사실 나라마다 이름이 다릅니다. 사실 대부분의 국가에서는 광저우를
캔톤(예전에는 유럽인과 미국인이 부르던 이름)으로 알고 있습니다. 일) 광저우. 캔톤 페어는 "캔톤 페어"로 번역되며 광저우의 캔톤 타워도 "호텔 캔톤"으로 번역됩니다.
그리고 canton은 광둥(广东)과 광저우(廣州)라는 뜻을 담고 있다
광저우의 문화와 역사를 가장 잘 반영하는 캔톤(Canton)이라는 명칭이 점차 쇠퇴하고 있는 것 같아 매우 안타깝습니다. 광저우를 사용합니다. 영어 음역에서는 "옛 이름"이라는 단어를 끝에 추가해야 합니다. 그렇지 않으면 추가하지 않아도 됩니다. 문화역사로 유명한 도시인 광저우는 영어 음역으로 인해 혼란을 겪을 것이며, 광동의 축소로 인해 그 명성도 줄어들고, 외부인의 이해도가 낮아지게 될 것입니다. 해외에서는 양식을 작성하든 자기소개를 하든 광저우에서 왔다고 하면 상대방은 어깨를 으쓱하고 어리둥절한 표정을 지을 것이다. 대부분의 서양인들에게 광저우는 아프리카나 남아시아의 지명과 비슷한 낯설고 생소한 단어다. 네, 광둥 출신이라고 말하면 상대방은 바로 고개를 끄덕이고 웃을 것입니다. 그들에게 광둥은 중국 역사상 가장 오래된 개항항이자 중국에서 가장 유명한 도시 중 하나이다. 광저우는 수백 년 동안 서양의 모든 사전, 백과사전, 역사 교과서에 포함되어 있었습니다. 물론 광저우는 그렇지 않습니다.