"가을 돛은 청풍강에 멀리 있고, 바이디성 옆에는 고목이 드물다." 이 시는 당(唐)나라 시인 고시(高施)가 지은 '이소복을 협곡으로 강등시키고 왕소복을 장사로 보내라'에서 따왔다. 시는 다음과 같습니다. Li Shaofu를 협곡으로 강등시키고 Wang Shaofu를 창사로 강등시킵니다.
Gao Shi [당나라]
이것을 어떻게 생각하십니까? 작별 인사? 나는 컵을 들고 말 위에 서서 내가 어디로 강등되었는지 묻습니다.
유인원은 무협에서 울고 몇 통의 눈물을 흘리고, 기러기는 헝양으로 돌아와 몇 통의 편지를 쓴다.
청풍강에는 가을의 돛이 멀리 있고, 바이디성 옆에는 고목이 드물다.
오늘은 비도 오고 이슬도 많이 오는데, 일단 헤어지는 걸 망설이지 마세요.
번역:
이 이별에 대해 어떻게 생각하실지 모르기 때문에 작별 인사를 하기 위해 말을 멈추고 어디로 강등되는지 물었습니다.
우샤 원숭이들의 애절한 울음소리에 눈물이 났다. 헝양에 도착한 뒤 기러기들에게 편지 몇 장을 더 가져다 달라고 부탁했다.
가을에는 청풍강에 외로운 돛이 멀리 떠 있고, 바이디 성 옆의 고목은 우뚝 솟아 있고 가지가 드물다.
오늘은 번영의 시간이며 법원은 일시적인 별거이므로 속상하고 슬퍼하지 마십시오. 참고:
1
머무르기: 멈추세요.
2
강등: 강등되는 곳.
3
우샤(Wuxia): 현재 충칭시 우산현 동쪽에 위치한 지명.
4
헝양(Hengyang): 지명, 현재는 후난(Hunan)의 일부입니다. 매년 가을이면 북쪽에서 남쪽으로 날아오는 기러기들이 헝양(桃陽)의 회암봉(惠峰峰)에 이르렀다가 다시 북쪽으로 돌아간다고 합니다. 왜냐하면 창사에서 온 헝양을 생각하고 왕샤오푸가 창사에 도착한 후 더 많은 편지를 써주길 바라기 때문입니다.
5
Qingfengjiang: 화시에 있는 지명입니다.
6
가을 돛: 가을 바람이 배를 불고 친구들을 멀리 보내는 것을 말합니다.
7
비와 이슬: 은혜를 의미합니다.
8
주저하지 마세요. 걱정하거나 슬퍼하지 마세요.
'이소복을 협곡으로 강등시키고 소부왕을 창사로 강등시키다'는 당나라 시인 고시의 작품이다. 이 시는 직위에서 강등된 두 친구를 보내기 위해 시인이 지은 시로서 위로와 격려의 의미를 담고 있다. 두 사람에게 시를 주며, 내용이 충분히 기술되어 있다. 시는 처음과 끝을 함께 쓰는 것 외에 중간의 두 쌍의 시도 치우치지 않고 쌍으로 쓴다. 대련의 첫 번째 문장은 오협(吳泉)의 풍경을 묘사하고 있으며, 고대 민요의 암시를 사용하여 이샤오푸가 갔던 계곡의 황량한 장소를 암시하며, 두 번째 문장은 헝양에 대해 기록하여 왕샤오푸가 창사로 가서 희망을 품었다는 것을 암시합니다. 더 많은 편지를 보낼 수 있다는 것. 목 쌍의 첫 번째 문장은 창사 청풍강의 범선을 묘사하고 있으며, 두 번째 문장은 고대 원시림의 팔동에서 멀리 떨어진 바이디성에 대해 설명하고 있습니다. 리 샤오푸. 두 작품은 엄격한 구조와 얽힌 감정을 바탕으로 엇갈리게 진행된다. 마지막 두 문장은 두 사람에게 마음 편히 떠나라고 조언하는 내용이며, 곧 다시 연락을 드릴 예정이다. 시 전체의 분위기는 비관적이지도, 부정적이지도 않습니다.
이것은 이별의 시이자 개척의 시이기도 하다.
첫 번째 대련 "이별이란 무슨 뜻인가. 말 위에 서서 잔을 들고 어디로 쫓겨났는지 묻는다." 시인은 두 사람 모두 슬픔과 원망으로 강등되었음을 처음으로 파악했다. , 그리고 이제 그들은 헤어짐을 앞두고 있습니다* ** 두 젊은 사부 리와 왕의 강등에 대한 동정심과 이별에 대한 후회를 표현하면서 깊은 우려의 질문으로 같은 요점이 시작됩니다.
턱 대련 "무협에서 유인원은 몇 줄의 눈물을 흘리며, 항양으로 돌아가는 기러기는 몇 줄의 편지를 썼는가?" 이샤오푸가 협곡으로 강등되었다고 쓰여 있다. 당시 이곳의 길은 멀고 광야는 황량했다. 시인은 리샤오푸가 협곡에 와서 이 외딴 곳에서 유인원들의 애절한 울음소리를 듣는 것을 상상하고 감동적인 눈물을 흘리지 않을 수 없었다.
목 쌍은 "가을 돛은 청풍 강에 있고, 바이디 성 옆에는 고목이 드물다"는 앞 문장은 창사의 자연 풍경을 상상합니다. Qingfengjiang은 창사의 Xiangjiang 강과 합류하는 Liushui를 말합니다. 이 문장은 청량한 가을철에 이샤오푸가 창사에 도착했을 때 맑고 높고 먼지 하나 없는 푸른 하늘을 바라보며 자연스럽게 걱정을 씻어내곤 했다고 기록하고 있습니다.
마지막 대련은 “오늘 성일에는 비도오고 이슬도 많이 오는데 당분간 헤어지세요.”라는 시로 리와 리의 억울한 마음을 위로한다. 두 젊은 거장으로부터의 왕의 강등과 이별의 슬픔을 통해 미래에 대한 낙관적인 전망을 제시한다. 창작 배경
이 시의 구체적인 창작 시기는 알 수 없다. 원래 편집은 "Pengchi에서 Chenliu Cui Sihu와 함께하는 이른 봄 연회"에서 따온 것입니다. Gao Shi는 Fengqiu Wei로 재직하는 동안 강등된 Shaofu Li와 Wang(군 중위의 또 다른 이름)에게 작별 인사를 한 것일 수 있습니다. 당나라) 남쪽으로 향했다. 저자 소개
가오시(704-765), 예명 다푸(Dafu)는 창저우 발해현(현 허베이성 징현현)에서 태어났다.
당나라의 목사이자 변경시인인 그는 안톤(Anton)의 태수 고간(Gao Kan)의 손자였습니다.
천보 8년(749)에 과거에 급제하여 봉구현 중위(峰丘縣將將)에 봉해졌다. 그는 허시(河西) 군수 게수한(河樹感)에게 피신하여 사무총장을 역임했다. 그는 Zuo Shiyi를 숭배하고 감독 검열관으로 옮겨져 Ge Shuhan을 도와 Tongguan을 경비했습니다.
용태(永台) 원년(765년) 62세의 나이로 세상을 떠났는데, 시호(寧號)는 종(忠)이다. 유명한 변방의 성시인으로서 그는 심신(禪所), 왕창령(王長陵), 왕지환(王治煌)과 함께 "4대 변방의 성시인"으로 알려져 있다.