의 구름은 새장에서 새를 키울 수 없고, 새를 사랑하지 않을 수도 있지만, 새를 기르는 데는 귀가 있다. 새를 기르는 것은 여러 가지 나무보다 낫다. 집 주위를 수백 그루 돌고, 울창한 ② 를 부축하고, 새나라 새집을 위한 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 단 한 번, 잠에서 깼을 때, 상전은 ③ 을 돌리고 있었다.' 운문',' 함지',' ⑤ 연주' 와 같은 처프 ④ 를 들었다. 그리고 옷을 걸치고 일어섰고, 입가심으로 입을 헹구고 ⑦, 그 양진색 ⑧ 을 보고, 헉, 눈코 뜰 새 없이 ⑩, 고비 한 깃의 즐거움 (11) 을 볼 수 있었다. (11),,,,,,,,,,,,) 평생의 즐거움을 크게 누리며 천지를 유 (12), 강한을 연못으로 삼고, 각기 그 날 (13) 에 맞게 하고, 스는 대빠르다. 대야 새장 새보다, 그 크고 가는 인자는 어떠한가 (14)! < P > 단어주석
① 은' 판교가서' 에서 뽑혔고, 저자 정섭이 뽑혔다. ② 울창한: 잎이 무성한 모습. ③ 전시: 앞뒤로 돌립니다. ④ 부정 (zh#u) 짹짹 (ji& ): 새소리. ⑤' 운문',' 함지': 고대 악무명, 전승은 황제와 당요의 춤이다. ⑥ 턱 (hu@) 얼굴: 얼굴을 씻으십시오. ⑦ 모금 (chu^) 차 (mn): 차를 마셔요. ⑧ 양양 (hu9) 진채: 오색찬란한 날개를 활짝 펴고 날다. ⑨: 매우 빠르고 갑자기. ⑩ 눈코 뜰 새 없이 (j! ): 눈이 안 보여요. (11) 한 마리의 즐거움이 아니다. 원래 한 마리의 새의 즐거움이 아니라는 뜻이다. (12) 유 (y#u): 정원. (13) 각자 자신의 본성에 따라 자유롭게 산다는 뜻이다. (14) 그 거세인은 어떤가: 이런 공간의 크기, 마음의 인자함, 잔인함, 얼마나 차이가 나는가! 시문번역 < P > 는 앞서 말한 바와 같이 새를 새장에 가두어서는 안 된다고 말했지만, 나는 결코 새를 좋아하지 않았다. 다만 새를 기르는 데는 새를 기르는 방법이 있을 뿐이다. (알버트 아인슈타인, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 새를 키우려면 나무를 여러 그루 심는 것이 낫다. 나무가 집 주위에 수백 그루까지 둘러쌓여 있고, 가지와 잎이 무성하고, 흩날리며 새의 낙원이 되는 것이 낫다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 매일 아침, 잠에서 막 깨어났고, 이불 속을 뒤척일 때, 마치' 운문',' 함지' 등의 음악 연주 소리를 들을 수 있었다. 좋은 옷을 입고 세수를 하고 양치질을 하고 청차를 맛볼 때 오색찬란한 날개를 펴고 날아가는 것을 보고, 갑자기 날아다니며 눈도 볼 수 없을 정도로 즐기는 이런 즐거움은 원래 한 마리의 새의 즐거움이 아닐 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 아마도 인생의 즐거움은 천지를 정원으로 삼고 강을 연못으로 삼아 각자 자신의 본성을 따라 자유롭게 생활하며 이런 광경을 즐기는 것이 가장 큰 행복이라고 할 수 있다. 그 대야에서 물고기를 기르는 것과 비교하면 새장 속의 죄수새에 비하면 이런 공간의 크기, 마음의 인자함, 잔인함, 차이가 얼마나 큰가! (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)