' 짜임' [돈] 두보
는 짜임이 매우 미미한데, 애음이 어찌 감동적인가. < P > 풀뿌리가 불안정하게 읊조리고, 침대 밑에서 밤에 소개팅을 한다.
긴 손님은 눈물을 흘리지 않고, 아내를 놓아주기가 어렵다. < P > 비실과 급관, 이순신에 감사드립니다. < P > 번역: < P > 귀뚜라미의 울음소리가 매우 미세한데, 그 애절한 소리가 얼마나 감동적이냐! < P > 추운 야외 풀숲 사이에서 잘 부르지 못하고 침대로 옮겨져 마치 내 기분과 같은 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
아아, 오랜만에 타향에 온 내가 어떻게 소리 없이 눈물을 흘릴 수 있니? 버려진 여성이나 과부도 한밤중에 날이 밝을 때까지 잠을 잘 수가 없다. < P > 그 애절한 실락과 격앙된 관악기를 생각하면 이 천진한 목소리만큼 감동적이지 않다. < P > 이 시는 시인의 당시 슬픈 감정의 진실한 묘사이다. 문장의 정면을 분명하게 짜고,' 매우 미묘한' 과 두 번째 문장의' 어떤 감동' 을 대조하여 애음의 심상치 않은 것을 돋보이게 한다.
서정을 빌려 정경에 입각하다. 하나 또는 두 문장 은 자연 환경, 떨어지는 나무 샤오, 차가운 소리 버스트, 가을 가을 가을 강, 표류 불확실, 슬픈 외로운 느낌을 전달합니다; 다음 두 구절이 쓴 사념의 정을 불러일으키며, 집 어린 아이들이 지금도 등불을 들고 밤놀이를 하며 싸움을 도발하고 있을지도 모른다는 생각이 든다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 외로울 때 천륜의 정을 상상하고, 소소한 광경은 장난치는 즐거움을 그리워하도록 재촉한다.
' 야서본' [? 송대? ] 예 shaoweng
샤오 샤오 우 잎 차가운 소리, 강 가을 바람 이동 고객 사랑.
아이들이 짜는 것을 알고, 늦은 밤 울타리에 등불이 떨어졌다. < P > 번역문: < P > 서슬의 가을바람이 오동나뭇잎을 흔들고, 한기를 보내며, 강에서 가을바람이 불어와, 밖에 나간 나는 내 고향을 그리워하지 않을 수 없었다. < P > 집 아이들 몇 명이 아직도 흥겹게 싸우고 있다! 밤이 깊었는데도 불을 켜고 잠을 자려 하지 않는다. < P >' 야서본' 이 시는 작가의 애틋하고 따스하며 애틋한 마음을 담고 있다. 고시 "야서에서 본 것" 의 아름다움을 표현하면 9 방면에서 감상할 수 있다. < P > 시 전체의 이해는 (제목) 외로운 밤에 그리운 광경을 써야 한다. < P > (시구) 소슬한 가을바람이 오엽을 불며 한기를 보내자, 객유하는 시인들은 자신의 고향을 그리워하지 않을 수 없었다. 가장 기억에 남는 것은 자신이 아끼는 아이인데, 이때도 흥겹게 싸우고 있을 수도 있고, 밤이 깊어도 잠을 자려 하지 않을 수도 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) < P > 는 경정으로, 정경이 융합되어 서로 비치고, 구상이 묘하다. 동정이 결합되어, 움직임이 고요하다. 가을잎, 가을바람, 가을소리, 가을강, 가을배, 고등, 개구쟁이, 두련은 모두 움직이는 풍경을 쓰고, 생동감 있고, 빛이 있다. < P > 울타리가 오두막을 내리고, 그윽한 밤, 칠흑같이 캄캄하다. 정적을 쓰고, 처량하고, 차갑고, 서글프고, 서글프다. 그 낙엽 조각, 쓸쓸한 바람소리, 그러나 시인들이 그윽한 늦가을 한밤중에 가족들의 생각을 그리워하게 했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 슬픔과 기쁨이 교차하여 기쁨으로 슬픔을 감추다. < P > 여치는 곤충강, 직목, 리스코의 일부 대형 명충의 통칭으로, 키가 크고, 외형은 메뚜기와 비슷하며, 몸은 초록색이고 촉각은 가늘다. 수컷의 앞날개가 서로 마찰하여 "묶다" 는 소리를 낼 수 있는데, 맑고 낭랑하다. < P > 는 과과, 콩류 등을 즐겨 먹고, 사람들은 작은 대나무 우리에 사육하여 구경한다. 엔터테인먼트 곤충을 감상하는 것은 중국에서 이미 오랜 역사를 가지고 있다. 예를 들어 구이주 (현재 허베이 () 성 이현 () 에서는 수백 년 동안 여치 () 를 엮은 역사가 있다. < P > 상주시대에는 여치와 메뚜기를 통칭하여' 스' 라고 불렀고, 송조인은 여치와 방직모를 혼동해 명나라에는' 지저귀' 라는 호칭이 생겼다.' 지저귀' 와' 여치' 는 모두 명성으로 유명하지만, 실제로는' 지저귀' 라는 호칭이 있었다. < P > 중국인들은 예로부터 여치를 애완동물로 여겼고, 송대인들은 가축열양여치를 시작했고, 명대는 궁정에서 민간양여치에 이르기까지 이미 보편적이었다. < P > 명 태감 약우는' 궁중기 왕궁 안에 두 개의 문이 여치의 이름을 따서' 백대',' 천영아' 라는 이름을 붙였다고 말했다. 이는 물론 먼 옛날부터 여치의 생식능력에 대한 숭배를 이어온 것이다. 청대에 이르러 유례없는 여치 붐이 일었다.
확장 자료:
' 홍보' 감상:
사람들은 종종 우는 소리를 동물의 언어로 여기기 때문에 반복되는 소리를 들으면 자연스럽게 그것을 상상한다 < P > 두보는 진주에 있는 몇 달 동안 바로 직물활동을 할 때이다. 저녁, 아침, 특히 불면의 밤, 아마도 짜여진 울음소리에서 보냈을 것이다. 시인은 오랫동안 외지에서 지냈는데, 마음은 원래 처량하고 짜여진 소리에 충격을 받아 종종 눈물을 흘리곤 했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) < P > 3, 4, 5, 6 구는 수사적으로 두 쌍의' 인터텍스트' 를 구성한다. < P > 는 야외 풀뿌리에 짜여져 있고, 집 안의 침대 밑에서는 항상 울음소리가 끊이지 않는다는 뜻이다. 어느 곳에서 우짖든, 득의양양하지 않은 시인의 심정은 서로 가깝다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < P > 는 그 울음소리를 듣고 오랫동안 외지에 거주하는 사람들은 눈물을 흘려야 했고, 더 이상 새벽까지 잠을 잘 수 없었다. 버림받은 여성이나 과부도 한밤중에 울음소리에 놀라 잠에서 깼고, 직물을 동반하여 눈물을 흘렸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 과부, 과부, 과부, 과부, 과부) < P > 이런' 인터텍스트' 형식의 사용은 표면적인 2 층 의미로 상호 작용의 4 층 의미를 표현하며 간결한 인연의 효과를 받을 수 있는 고대 시사에서 흔히 쓰이는 수사 수법이다. < P > 마지막 두 문장은' 비실',' 급관' 으로 짜여진 울음소리와 비교했고, 짜여진 울음소리' 순진', 예속의 영향을 받지 않고 매듭을 짓고, 짜여진 애음을 어떤 악기의 연주로도 이룰 수 없는 효과 위에 올려놓고' 애음이 얼마나 감동적인가' 를 극점에 적었다. < P >' 밤책에서 본 것' 의' 참조' 는 고금의 글자이지만, 이 글에서는 보고 본다는 뜻이다. 그래서 여기서' 지안' 을 읽어야 한다. < P > 한두 마디 비경을 쓰고 가을바람이 낙엽을 쓸어버리고 장천에 한기를 보낸다. 서너 마디 서환정, 심야에 짜고, 타지에서 환정을 생각하다. 슬프고 기쁘면 희비가 잠재되어 슬픔을 감추고, 방랑자가 천지를 떠돌아다니는 쓸쓸하고 어쩔 수 없고, 강한 사친의 정을 더욱 드러내게 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언) 허실은 서로 이익이 되어, 실제와 실제를 함께 비춘다. (공자, 논어, 성공명언) 시 네 문장 중 하나, 두 구절은 본 실경을 쓴다: 잎이 떨어지는 소리가 춥고, 물이 차갑다. < P > 3 ~ 4 문장 쓰기는 상상을 불러일으킨다: 밤등, 동관귀뚜라미. 보고 들은 것, 혹은 밝거나 어두울 때, 허실이 서로 어우러진다. 귀와 가을소리가 가득하고, 가을밤이 가득하며, 향정이 가득하다. 실중에는 허황된 것이 있고, 실제보다 허무하며, 말은 매우 적고 뜻은 끝이 없다! 마음이 끌리고, 원근이 상호 작용하다. 시인은 적막한 밤의 외로움에 시달려 먼 친척을 그리워하는 마음이 생겼다. < P > 천리 거리에 있지만 장난치는 장면은 여전히 눈앞에 있다. 가까운 차가운 잎 소리 교란, 천륜의 즐거운 맨만이 왔다. < P > 그 물건의 그 광경, 직교가 무한히 야유하다. 차갑고 따뜻한 2 점,' 추위',' 고르기' 가 전해진다. "추위" 라는 글자의 말장난은 가을바람이 한랭한 사람을 엄습하는 느낌이며, 더욱이 천애로운 마음이 처량하다는 뜻이 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 추위명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 추위명언)
' 고르기' 라는 글자는 디테일이 실감나고 재미있다. 아이들의 집중력 장난치고, 가볍게 고르고, 숨을 죽이고, 얼핏 기뻐하며 외치는 귀뚜라미 장면을 모두' 고르다' 라고 적는다. < P >' 고르다' 는 성격,' 고르다' 는 운율,' 고르다' 는 사연 가족의 따뜻함을 떠올린다! "이동", "알고", "단숨에". 시는 낙엽으로 추위를 보내고, 차가운 소리로 "움직이다" 며, 사랑하는 사람을 끌어당기고, 사친으로 적막을 위로하며, 단숨에 이어져 있다. "이동" 은 시 "뼈", "시", "시", "마음", "시", "마음", "마음", "마음", "마음", "마음", "마음
암시를 은밀히 사용하여 마음을 분명히 했다. "강 가을 바람 고객 사랑" 은 비밀리에 장한 사임 암시를 사용합니다. 진 장한 관거 낙양에 따르면 가을바람이 불어와 고향을 그리워하는 것을 보고 벼슬을 그만두고 고향으로 돌아갔지만 소원을 이루었다. < P >' 가을의 마음은 사람을 슬프게 한다' 는 시인의 당시 객거와 향수가 가득한 심경을 더욱 전달할 수 있다. 교묘하게 수사법을 써서 정이 면면하다. "쓸쓸하고 우람한 잎이 차가운 소리를 보내고, 강가의 가을바람이 손님을 움직인다." < P > 이' 보내기' 는' 이동' 으로 사물에 정이 들어 오엽과 가을바람에 사람의 정태적인 생각을 부여한다. 이런 물태성의 시문은 어찌 독자를 이 바람과 추위와 가을강의 정취에 끌어들이지 않고, 사람을 매료시키고, 서글픈 마음을 가득 채우지 않을 수 있겠는가. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) < P >' 소소우엽송한 소리' 묘용 공감감, 쓸한 소리로 처량한 심경을 자극하고 청각 이미지로 촉각 감각을 소통하는 것은 의미심장하다.
참고 자료: 바이두 백과-홍보 (당나라 두보)
참고 자료: 바이두