현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 낚시의 신 - Zhou bangyan 의 "mantingfang 여름 Lishui 무산" 에 대한 감사

Zhou bangyan 의 "mantingfang 여름 Lishui 무산" 에 대한 감사

가이드:' 만정방 여름 여수 무산작' 은 주방언의 작품으로 봉건 사회에서 환로가 마음에 들지 않는 지식인의 근심과 적막한 심정을 진실하게 반영하고 있다. 다음은' 만정방 여름 여수 무산작' 에 대한 감상입니다. 참고하시기 바랍니다! < P > 만정방 여름 여수는 산을 생각하지 않고 < P > 풍로오리올스 새끼, 비가 많이 오는 매실, 오음가나무 청원. 땅비산이 가깝고, 옷윤비로 연기가 난다. 사람이 고요하고 까마귀가 스스로 즐겁고, 작은 다리 밖, 신록이 튀었다. 맹장 () 으로 오래되어 황로 고죽 () 이 범구강선 () 을 계획하고 있다.

년. 사회제비처럼 한해를 떠돌아다니며 서까래를 수리하러 왔다. 그리고 모 시 몸 외부, 동상 앞에 오래. 초췌한 강남의 지칠 줄 모르는 손님, 듣기도 힘들고, 급관도 번잡하다. 노래 잔치 은행, 선안영 베개, 내가 술에 취하면 잠을 잘 수 있다. < P > 번역 < P > 바람은 봄날의 꾀꼬리가 자라게 하고, 여름비는 매실을 뚱뚱하게 만들고, 한낮에 무성한 나무 아래 동그란 그늘로 뒤덮인 땅이다. 지세가 낮은 곳은 산에 가깝고, 옷은 축축하고, 총 난로는 불에 말려야 한다. 남들은 고요한 까마귀가 근심 걱정 없이 나풀나풀 나풀나풀, 다리 밖에 새로 불어난 푸른 물의 난기류가 튀었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 오랫동안 난간에 기대어, 사방이 황로 고죽으로, 마치 나 자신이 비하된 백거이범주 구강변에 있는 것 같았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

해마다. 봄이 오고 가을이 오는 사연이처럼 사막 황무지를 떠돌아다니며 긴 처마에 우거하러 왔다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) 그리고 그 몸 밖의 명성 업적에 대해 생각하지 않고, 여전히 마음이 편안하고, 늘 술병 앞에 앉아 있다. 피곤하고 초췌한 강남 나그네는 더 이상 격월하고 복잡한 관현을 차마 들을 수 없다. 연회 바로 옆에서 나를 위해 베갯자리를 하나 설치해서 내가 취한 후에 마음대로 잠을 잘 수 있게 해 주었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 노래명언) < P > 감상 < P > 주방언 () 은 북송 말기 사학들을 위해 감상했다. 그는 음률을 깊이 통하기 때문에 느린 단어를 많이 만들어서, 서정을 쓰든, 미묘한 묘사를 할 수 있고, 통쾌하게 묘사할 수 있다. 장법의 변화는 다단하고, 빽빽하며, 필력이 기이하다. 왕 Guowei 단어 laodu 로, 정말 아름다운 단어 를 존중 밀어. 여기에 그의' 만정방' 이라는 단어를 분석해 보면, < P > 주방언은 서기 193 년 (철종원우 8 년) 임이수 (현재 장쑤 이수현) 명령을 받았을 때 서른일곱 살이었다는 것을 알 수 있다. 무산은 여수현 남십팔리에 있고, 산에는 한희재 독서당이 있다. 한국에는 증사승시운이 있었다. "가망이 없어 멀리 있고, 산화면이 사방으로 펼쳐져 있다. 스승의 두루미로 가서, 나의 계관을 기다리다. 약은 제 시간에 채집하고, 소나무는 집 주위에 심어야 한다. 린 콴 다싱 이후, 리우 레이 효과 가 아니다. 클릭합니다 이로부터 볼 수 있듯이, 생각지도 못한 산의 한적한 곳을 볼 수 있다. 정문엽은 생각없는 산이 본연의 이름이라고 생각했는데, 그렇지 않다.

상편은 강남 초여름 경치를 충분히 기록하며 매우 섬세하다. 다음 편의 즉경 서정, 우여곡절, 장법은 류사화에서 완전히 나온다. 바람이 늙었다' 는 세 문장은 꾀꼬리가 이미 자라서 매실도 모두 튼튼하다는 뜻이다. 두목에는' 풍포연새끼' 라는 문구가 있고, 두보는' 붉은 비바람과 살찐 매화' 라는 문구가 있어 비바람에 만물이 자라는 뜻을 담고 있다. 두 문장은 대립이 단정하고, 오래된 글자와 뚱뚱한 글자는 형용사로 동사로 쓰이며, 매우 생동적이다. 때는 정오, 햇빛이 직사광선이고, 나무 그늘은 마치 유우석 () 이 말한 것처럼, "일오나무 그늘이 바로, 홀로 연못을 읊고 있다" 고 말했다. "원" 이라는 글자는 푸른 나무의 울창한 이미지를 그려낸다. 이 단어는 바로 작가가 생각없는 산에서 보고 들은 풍경의 아름다움이다. < P >' 땅비' 두 마디가 승승장구하며, 물이 낮고 가까운 산의 특수한 환경을 쓰고, 비가 많고 나무가 빽빽하며, 이때는 또 황매 계절, 이른바' 매자 황시비' 로 곳곳에 습기와 옷이 촉촉하고, 난로향훈이 오래 걸리고,' 비' 라는 글자가 필요하다.

' 인정' 문장은 진원룡주운에 따르면 "두보시' 인정우연' 이다" 고 말했다 이번 두집은 이런 말이 없다. 공산인이 적막하기 때문에, 우연 소요태태를 엿볼 수 있다. "자아" 라는 글자는 매우 활기차고, 새의 자유자재로 그려져 부러움을 자아내지만, 자신의 심정이 답답하다는 것을 반영한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 주사' 소창한' 구름:' 동원 복숭아와 이자춘을 원한다',' 시작' 글자로도 무궁무진한 정취가 있다. "작은 다리" 문장은 여전히 정적이고, 물빛이 맑고, 물소리가 튀고, 비가 많이 온다는 것을 설명하는데, 이는 위의 "지비", "의습" 등과 관련이 있다. 방언지 이수에는 신록지, 고모사정, 달헌, 소한가당 명소가 있다. < P > "울타리가 오래 걸리다" 는 것은 상술한 경물을 모두 울타리로 바라볼 때 볼 수 있다는 뜻이다. 말의 뜻이 여기까지 되어, 더욱 자신과 연결되다. 황로 고죽', 백거이' 비파행' 에서' 근황강지 저습, 황로 고죽이 집생' 이라는 말로 자신의 처지가 비하된 백거이와 비슷하다는 것을 지적하다. "의심" 이라는 글자는 본작으로 "제안" 하고, "의심" 이라는 글자를 승리로 삼아야 한다.

문장 중의 운으로' 년' 을 바꾸다. "악부지광" 구름: "단어에는 문장 중의 운율이 많고, 사람은 모르는 것이 많으며, 읽을 수 있는 것만 들을 뿐, 노래할 때는 가장 엽운은 찍어야지, 한가한 글자를 위해 압수해서는 안 된다." 만정방 "이' 연년, 사연' 과 같이 ... 세 문장 은 자신의 인생 경험, 비뚤어진 도로 를 한숨. 작자는 사연자비 () 에서 매년 춘사 () 가 올 때, 추사 () 가 갈 때, 모북 한해 () 에서 흘러와 남의 서까래 사이에 잠시 서식하며, 여기에 그의 환정이 역여단 같은 심정을 암시하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) < P >' 그리고 모스' 라는 두 문장은 함께 내려놓으라고 권하고, 마음을 열고 즐기라고 권하며, 두보시' 모사신 밖에서 무궁무진한 일' 을 뜻하며, 전유한잔을 존중하도록 한다. 초췌함' 두 마디, 또 한 번 돌고, 떠도는 강남 지칠 줄 모르는 손님, 슬픔에 잠기고, 여러 가지 고민을 생각하지 않는 외사에도 불구하고, 성연은 현재, 실크 대나무가 진진하고, 또 애틋하게 슬픔을 더할 수 없다. 이런 심오하고 침통하다. 졸필, 중필, 대작이 바로 주어의 특징이다.

' 잔치' 라는 문구가 다시 수확으로 바뀌었다. 도잠어로 "술에 취하면 잠을 자게 하라" 고 말했다. "잠결이 먼저 취하면, 수화객:' 나는 술에 취해 잠을 잘 수 있다.' "("남사 도잠전 ") 이백도" 나는 술에 취해 잠을 자고 싶다 "는 문구가 있다. 여기서 그 뜻과 달리, 잔치현관, 손님의 즐거움, 취면은 근심을 잊고, 자기가 하고 싶은 대로 다 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 희망명언) "나를 용인하라" 라는 두 글자는 매우 완곡하여 저자가 근심이 없다는 것을 암시하지만, 오직 술에 취해 잠을 자는 것뿐이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) < P > 주방언은 서기 187 년 (원우 2 년) 변경을 떠나 여주 (), 형남 (), 여수 () 등 외진 곳에서 환관을 이어갔기 때문에 자상신세의 한숨을 많이 터뜨렸는데, 이런 사상은 이 단어에도 반영되어 있다. 그러나 이 단어의 특색은 함축적으로 함축되어 있고, 어인의 내면활동도 어렴풋이 드러나지 않는다는 것이다. 예를 들어, 앞의 정경을 자세히 쓴 것은 저자가 주변 경관에 대한 느낌이 미묘하고 매우 객관적이며 순전히 감상적인 것 같다는 것을 보여준다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 그러나' 울타리가 오래 걸린다' 는 세 마디가 강주에 거주하는 백거이자비 () 를 비하하는 것은 그 내면의 갈등과 고통도 엿볼 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 그러나 그 표현 방식은' 비파행' 과는 다르다. 첸 팅 데친 (Chen Tingde) 은 "그러나 슬프지만 치열하지는 않다. 침울한 좌절에서 용서하지 마라" 고 말했다. ("백우재어") 두 가지 풍격의 차이를 설명한다. 다음 필봉은 다시 한 번 돌고, 우여곡절로 저자가 환타향의 괴로움을 퍼뜨렸고, 그는 잠시 서까래 사연을 수리하고, 술로 근심을 잊고 괴로워했지만, 결국 술에 취해 잠에 취해 마음의 잠깐의 평온을 얻을 수 밖에 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) "'그리고 모스' 는 문장의 끝에 이르고, 그 마음을 쓰는 것은 어렵고, 마지막 문장은 언어보다 낫다" 고 「가든 어선」은 지적한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언). " 이 "언어보다 낫다" 는 것은 함축적인 의미이기도 하다. < P > 송진손' 직재서록 문제 해결' 구름: "할진어는 당인시어를 많이 사용하며, 은입법, 혼연천성, 장조, 특히 서술, 부염정공을 많이 사용한다." 이 말은 옳다. 즉, 이 단어가 두보, 백거이, 유우석, 두목 여러 사람의 시를 사용했지만, 진경의 진심과 결합해 문장을 다듬고, 운화는 흔적도 없고, 기맥도 끊이지 않고, 정말 귀한 작품이다.