# 유아 # 소개 당시는 중국 고전 문학의 보고에 있는 절묘한 예술적 보물입니다. 당시의 빛나는 업적은 학습과 연구에 대한 미래 세대의 관심을 불러일으켰습니다. 다음은 kao.com에서 공유한 유아 교육용 고대 당시 300편에 대한 감상입니다. 읽고 참조하는 것을 환영합니다!
1. 유아 교육을 위한 당 삼백시 감상
루차이
왕웨이[당나라]
공산 No People과 함께하지만 사람들의 목소리를 듣습니다.
깊은 숲으로 돌아오자 다시 이끼에 빛이 비친다.
번역
고요한 계곡에는 아무도 보이지 않고, 사람들이 이야기하는 소리만 들린다.
석양의 남은 빛은 깊은 숲 속으로 빛나고, 어두운 곳의 이끼에도 빛난다.
감사
'빈산에는 아무도 없다'라는 첫 문장은 먼저 아무도 없는 빈산을 묘사한다. 왕웨이는 특히 '공산'이라는 단어를 즐겨 사용했지만, 시마다 표현하는 영역이 다릅니다. 빈산에 새비가 내린 뒤 날씨는 늦가을이 온다'('어두운 가을산에 머무는 것')는 비 온 뒤의 가을산의 맑고 깨끗한 모습을 표현하는 데 중점을 두고 있다. 계수나무 꽃이 지고 봄 하늘에 밤이 고요하다”(<시냇가의 새>)는 표현에 중점을 두고 밤에 봄산의 고요함과 아름다움을 표현하는 데 사용하고, "사람이 없는 빈 산"을 표현하는데 사용한다. 산의 공허함과 고요함을 표현하는데 중점을 두고 있습니다. 사람의 흔적이 없기 때문에 텅 비어 있지 않은 이 산은 시인의 느낌에는 마치 고대의 국가처럼 텅 빈 듯 공허해 보인다. "사람이 보이지 않는다"는 말은 "텅 빈 산"의 의미를 구체화한다.
첫 번째 문장만 읽으면 독자들은 비교적 평범하다고 생각할 수 있지만, “빈 산에는 사람이 보이지 않는다”, “그러나 사람의 목소리가 들린다”가 이어지면 갑자기 영역이 나타난다. 단웬(danwen)이라는 단어는 꽤 흥미롭다. 정상적인 상황에서, 고요한 빈 산은 "사람이 없다"지만 완전히 조용하지는 않습니다. 지저귀는 새소리, 지저귀는 벌레소리, 바스락거리는 바람, 졸졸 흐르는 물소리가 모두 얽혀 있어 자연의 소리는 사실 매우 풍부하고 다채롭습니다. 그러나 이 순간, 간헐적으로 들려오는 사람의 목소리 외에는 모든 것이 조용했지만 (깊은 산과 울창한 숲으로 인해) 아무도 보이지 않았습니다. 이 '사람의 목소리'는 '침묵'을 깨는 듯 보이지만 사실은 부분적이고 일시적인 '울림'으로 전체적이고 장기적인 공허함을 반영하고 있다. 공허한 계곡에 소리가 전해지면 공허한 계곡의 공허함이 더욱 뚜렷해지고, 공산에서 말을 하면 공허한 산의 고요함이 더욱 선명해진다. 사람의 목소리가 들린 후, 텅 빈 산은 완전한 침묵의 영역으로 돌아갔고, 방금 사람의 목소리가 터져나왔기 때문에 이때의 공허함은 더욱 두드러졌다.
이전 사진의 서너 문장은 빈 산에 속삭이는 소리를 묘사한 뒤, 깊은 숲에 비친 모습을 묘사하는데, 깊은 숲은 원래 어둡고 이끼가 끼어 있다. 숲의 나무 아래는 깊은 숲의 햇빛 부족을 강조합니다. 침묵과 어둠은 각각 청각과 시각에 호소되지만 사람들의 일반적인 인상에서는 같은 범주에 속하는 경우가 많기 때문에 침묵과 평온은 같은 범주로 연결되는 경우가 많습니다. 상식적으로 깊은 숲의 어둠을 쓸 때는 햇빛이 없는 모습을 묘사하는 데 중점을 두어야 하는데, 이 두 문장은 깊은 숲 속으로 빛나고 이끼에 비친 풍경을 구체적으로 묘사하고 있습니다. 독자들은 얼핏 보면 이 비스듬한 빛이 어두운 숲에 한 줄기 빛을 가져다주고, 숲 속의 이끼에 온기를 가져다준다는, 즉 깊은 숲 전체에 작은 사업을 가져다준다는 것을 느끼게 될 것이다. 하지만 자세히 살펴보면 작가의 주관적 의도나 작품의 객관적 효과를 떠나 정반대라는 것을 느낄 수 있을 것이다. 눈먼 어둠은 때로 그 어둠을 자각하지 못하게 하지만, 어두운 숲에 한줄기 잔광이 비치고, 얼룩덜룩한 나무 그림자가 나무 밑의 이끼에 비칠 때, 그 작은 빛과 그림자, 그리고 무한한 넓은 면적이 펼쳐진다. 어둠은 강한 대비로 인해 깊은 숲의 어둠이 더욱 두드러집니다. 특히 이번 '복귀 장면'은 약할 뿐만 아니라 단명하기도 하다. 한 순간의 여운이 지나고 나면 긴 어둠이 뒤따른다. 처음 두 문장이 소리를 사용해 공허함과 고요함을 대조했다면, 세 번째와 네 번째 문장은 빛을 사용해 어둠을 대조했다. 시 전체는 차가운 색이 들어간 대부분의 그림에 약간 따뜻한 색을 더해 차가운 색의 느낌을 더욱 돋보이게 하는 것과 같다.
고요한 아름다움과 숭고한 아름다움은 자연의 아름다움 두 가지이며 둘 사이에는 차이가 없습니다. 그러나 조용하고 거의 공허하며, 조용하고 약간 차가운 느낌이 있어 작가 특유의 미적 취향이 어느 정도 표현된다. 또한 '공허한 산'에 대해 쓰며 평온함과 아름다움의 표현에 중점을 둡니다. '가을 황혼에 사는 산'은 조용한 톤 위에 평온한 분위기가 떠돌며 활기찬 활력을 담고 있습니다. "는 봄 산의 고요함을 매우 잘 표현하고 있지만 전체 예술적 개념은 차갑고 공허하지 않습니다. 맑은 달빛, 계수나무 향기, 산새 지저귀는 모든 것이 봄의 숨결과 밤의 고요함을 담고 있습니다. ; <사슴과 차이>는 어둡고 칙칙하지는 않지만 차갑고 공허한 느낌을 줍니다.
왕웨이는 시인이자 화가, 음악가이다. 이 시는 시, 그림, 음악의 결합을 반영합니다.
소리 없는 고요함, 빛 없는 어둠은 대부분의 사람들이 쉽게 감지할 수 있지만, 소리가 있는 침묵, 빛이 있는 어둠은 사람들에게 잘 인식되지 않습니다. 시인이 텅 빈 산에 들리는 사람들의 목소리와 깊은 숲에 비친 반영이 보여주는 특유의 고요한 영역을 시인이 포착한 것은 바로 그의 독특한 화가이자 음악가로서의 색채와 소리에 대한 감수성이다. 그러나 이러한 감수성은 그의 세심한 관찰과 자연에 대한 암묵적인 이해와 분리될 수 없다.
2. 유아교육을 위한 당 삼백시 감상
장설
유종원(당나라)
날아가는 새들 수천 개의 산 반드시 사람의 흔적은 모두 지워질 것입니다.
코이어 비옷 모자를 쓴 남자가 눈 내리는 추운 강물 속에서 배를 타고 혼자 낚시를 하고 있다.
번역
모든 산에는 새가 사라졌고 모든 길은 텅 비어 있습니다.
강 위 고독한 배 위에 모자를 쓴 노인이 폭설로 뒤덮인 차가운 강 위에서 혼자 낚시를 하고 있었다.
감상
유종원의 산수시는 특징이 있는데, 즉 객관적 영역이 상대적으로 고립된 반면, 시인의 주관적 분위기는 상대적으로 고독해 보이며 때로는 그럴 수조차 없다. 인간적인 분위기가 전혀 없이 너무 외롭고, 너무 황량할 수밖에 없습니다. 이 노래 '강 위에 눈'은 바로 이렇습니다. 시인은 고요하고 차가운 그림을 스무 단어만 사용하여 묘사했습니다. 폭설이 덮힌 강 위에 작은 배와 늙은 어부가 홀로 서 있습니다. 추운 강.
시인이 독자들에게 보여주는 것은 다음과 같습니다. 하늘과 땅 사이의 세계는 너무나 순수하고 고요하며, 어부의 삶은 너무나 고귀하고, 어부의 성품은 너무나 초연합니다. . 사실 이것은 유종원이 나날이 쇠퇴해가는 당나라 사회에 대한 증오심으로 만들어낸 환상의 세계인데, 도연명의 '도화봄'에 등장하는 인물들과 비교하면 아마도 훨씬 더 환상적이고 멀리 떨어져 있을 것입니다. 세상에서 멀리. 시인이 구체적으로 묘사하고 싶은 것은 극히 단순하다. 작은 배와 비옷을 입고 모자를 쓴 늙은 어부가 눈 내리는 강에서 낚시를 하고 있는 것뿐이다. 그러나 시인은 묘사의 주요 대상을 부각시키기 위해 서슴지 않고 페이지의 절반을 사용하여 배경을 묘사했으며, 배경을 거의 무한할 정도로 최대한 넓고 넓게 만들었다. 배경이 넓을수록 설명의 주요 주제가 더욱 두드러집니다.
먼저 시인은 '천개의 산'과 '만개의 길'이라는 단어를 사용하여 다음 두 문장에서 '외로운 배'와 '외로운 낚시'의 이미지를 강조한다. "천"과 "만"이라는 단어가 없다면 아래의 "고독"과 "고독"이라는 단어는 밋밋하고 매력이 없을 것입니다. 둘째, 산을 날아다니는 새들과 길 위의 사람들의 흔적은 원래 매우 흔한 것들이자 가장 일반적인 이미지들이다. 그러나 시인은 그것들을 '천개의 산'과 '만개의 길' 아래에 두고, '절대'와 '멸망'이라는 단어를 덧붙여 가장 평범하고 일반적인 역동성을 단번에 극도의 침묵, 절대적인 침묵으로 바꾸었다. , 특이한 장면을 형성합니다. 따라서 다음 두 문장은 원래는 정적인 묘사였으나, 이 절대적으로 조용하고 고요한 배경에 배치되었기 때문에 화면 위에서는 절묘하고 반투명하며 생동감 있고 부유하며 활동적으로 나타났다. 처음 두 문장은 원래 먼 견해라고 할 수 있습니다. 일반적인 이해에 따르면 윤곽선만 설명하면 되며 신중하게 조각하는 데 많은 노력을 기울일 필요가 없습니다. 그러나 시인은 그런 식으로 다루지 않는다. 여러 배로 확대된 클로즈업 렌즈를 사용하여 배경의 구석구석을 선명하게 설명하고 반영하는 것은 영화를 촬영하는 것과 같습니다. 글이 구체적이고 상세할수록 글이 더 일반적이고 과장된 것처럼 보입니다. 마지막 두 문장에서 시인은 원래 묘사 대상을 부각시키려고 했으나, 결국 원거리 렌즈를 사용해 여러 번 축소시켜 독자에게 미묘하고 투명하며 눈에 보이지만 접근할 수 없는 느낌을 선사했습니다. 이렇게 글을 써야만 작가가 독자들에게 보여주고 싶은 냉담하고 초연한 생각과 감정을 세속적이고 초월적인 것에서 벗어나 표현할 수 있다. 이러한 원거리 느낌의 형성은 주로 작가가 시 전체의 끝에 '눈'이라는 단어를 배치하고 이를 '장'이라는 단어와 연결한 데서 기인한다.
'눈'이라는 단어가 시 전체를 덮고 있다. "수천 개의 산"과 "만 개의 길"이 눈으로 덮여있어 "새가 날아가고" "사람의 흔적이 사라진다". 보트 차양도, 어부의 야자비옷도 물론 눈으로 덮여 있었습니다. 그러나 작가는 이러한 풍경을 '눈'과 명확하게 연결하지 않는다. 반대로 이 사진에는 장쩌민만 있고, 장신만 있다. 물론 강에는 눈이 쌓이거나 눈으로 덮이지 않으며, 눈이 강에 떨어지더라도 즉시 물로 변합니다.
그러나 저자는 '장'과 '눈'이라는 가장 먼 두 이미지를 연결하기 위해 '한장 눈'이라는 세 단어를 사용하여 사람들에게 상대적으로 공허하고 멀고 먼 느낌을 주었다. 아웃, 장거리 슛을 생성합니다. 이는 시에 묘사된 주요 대상을 더욱 집중적이고 영리하며 눈에 띄게 만듭니다. 강에도 눈이 가득한 것처럼 보이고, 눈이 없는 곳에도 눈이 가득하기 때문에 이것은 눈이 무겁고 빽빽하고 짙고 두꺼운 상황을 완벽하게 묘사하며 물과 하늘을 서로 무관하게 만듭니다. 위와 아래의 광대한 분위기도 완벽하게 강조됩니다. 위에서 '추위'라는 단어를 사용한 것은 분명 기후를 지적하기 위한 것이지만, 시인의 주관적인 의도는 어부의 정신 세계를 조용히 쓰려는 것입니다. 그토록 춥고 적막한 환경 속에서도 그 늙은 어부는 추운 날씨도, 폭설도 두려워하지 않고 모든 것을 잊어버리고 낚시에 전념하고 있었습니다. 비록 몸은 외로웠지만 그의 성격은 조금이라도 냉담하고 초연해 보였습니다. 경외심을 불러일으키고 불가침합니다.
이렇게 변형되고 아름답게 변모된 어부의 이미지는 사실 유종원 자신의 생각과 감정의 자양분이요 표현이다. 세 글자 '한장눈'은 '마무리'임을 알 수 있는데, 이는 전체 시의 두 부분을 유기적으로 연결해 응축되고 요약된 그림을 형성할 뿐만 아니라 어부의 완전하고 뛰어난 성격을 형성하는 것이기도 하다. . 구체적이고 치밀한 기법을 사용하여 배경을 묘사하고 먼 이미지를 사용하여 주요 이미지를 묘사하는 치밀한 장인정신과 극단적인 과장이 한 시에 복잡하게 일체화되어 있는 것이 이 산수시의 독특한 예술적 특징이다.
3. 유아 교육을 위한 당 삼백시 감상
적벽
두무(당나라)
부러진 창창 모래에 가라앉다 팔리지 않으면 씻고 또 씻어 과거를 인식하게 된다.
동풍은 주랑의 뜻을 따르지 않고, 통케춘은 이교를 깊이 가둔다.
번역
붉은 절벽의 모래 속에는 완전히 녹슬지 않은 부러진 미늘창이 묻혀 있습니다. 직접 다듬어 보니 적벽 전투의 잔재라는 것을 알게 되었습니다.
동풍이 주유를 도와주지 않았다면 조조가 이기고 이교는 통케테라스에 갇혔을 것이다.
감사
시 시작 부분에서는 고대의 물건을 사용하여 이전 왕조의 사람, 사물, 사물에 대한 감정을 표현합니다.
"부러진 미늘창은 모래 속에 가라앉고 쇠는 닦이지 않는다. 닦고 씻어야 옛 왕조를 알 수 있을 것이다." 연마한 후, 이전 왕조의 유물로 인식됩니다. 여기서 이 두 가지 설명은 평범해 보이지만 실제로는 불공평합니다. 모래 속에는 부러진 미늘창이 묻혀 있어 이곳에서 일어났던 역사적 사건을 알 수 있습니다. 미늘창은 부러졌지만 모래에 의해 파괴되지는 않았는데, 이는 시간이 지났고 상황이 변했음을 암시합니다. 600년 넘게 강바닥에 묻혀 있던 이 녹슨 '부서진 미늘창'을 발견한 것이 시인으로 하여금 많은 생각을 하게 만들었고, 그래서 그는 그것을 청소하고 식별해야 했고, 그것이 변했다는 것을 발견했습니다. 내려오는 치비 전투의 잔재가 됩니다. 이처럼 전 왕조의 유물은 작가의 상상력을 더욱 불러일으켰고, 이는 이후의 집필에 좋은 토대를 마련했다.
'동풍이 주우를 돕지 못하니 동풍이 봄에 잠겼느니라' 이 두 대사는 오랫동안 전해져 내려오는데, 이는 동풍이 돕지 못했다는 뜻이다. Zhou Yu, 그러면 청동 새가 역에서 Soochow Erqiao를 깊이 잠글 것입니다. 여기에는 역사적인 치비 전투가 포함됩니다. 두목 자신이 나라를 다스리고 세상을 돕는 재능을 갖고 있고, 정치와 군사에 능숙하며, 역사와 시사에 대해 매우 잘 알고 있기 때문에 시인에게는 이것이 아주 분명합니다. 우리 모두가 알고 있듯이 적벽 전투에서 오왕은 승리하고 조조는 패했지만 여기서 저자는 역발상으로 과감한 가정을 내세워 역사적 사실에 어긋나는 가설을 내놓았다. Dongfeng이 Zhou Yu를 돕지 않았다면 결과는 어땠을까요? 시인은 전쟁의 결과를 직접적으로 언급하지 않습니다. 대신에 "동곡천은 두 교를 깊이 잠근다"고 하는데, 동계단은 조조가 그의 후궁, 후궁, 가수 등을 포함하여 오만하고 사치한 곳이었다. 이곳의 청동 새 플랫폼은 사람들에게 조조의 낭만적인 면모를 연상시키고, "봄 깊은"이라는 단어는 낭만적인 매력을 심화시키는 데 사용되며, 마지막으로 "자물쇠"라는 단어는 아름다움을 숨기는 황금 집의 의미를 더욱 강조하는 데 사용됩니다. 연기가 자욱한 전쟁의 승패를 이토록 심오하게 서술한 것은 정말 감탄할 만하다.
4. 유아 교육을 위한 당 삼백시 감상
우이 골목
유우희(당나라)
옆 Zhuque Bridge 야생화와 꽃이 있고 Wuyi Alley 입구에는 석양이지고 있습니다.
옛날 Xietang Qianyan 왕이 서민들의 집으로 날아갔습니다.
번역
Zhuque Bridge 옆에는 황량하고 황량한 잡초가 피어 있었고, Wuyi Alley 입구의 폐허는 석양이었습니다.
왕 감독과 셰안의 처마 밑에 있던 제비들이 이제 서민들의 집으로 날아들었다.
. 시인은 금릉에 가본 적이 없었고, 항상 이 고대 육대 수도를 그리워했습니다. 친구가 우연히 금릉의 유적지를 찬양하며 지은 다섯 편의 시를 그에게 보여 주었고, 그는 기회를 이용하여 글을 썼습니다. 다섯 편의 시. 우이 골목은 원래 육조시대 귀족들이 살았던 곳으로 가장 번성했던 곳입니다. 현재는 유명한 주작교가 잡초로 뒤덮여 있고, 우이 골목 입구에는 오고 가는 차도 없고, 지는 해만 있을 뿐입니다. 과거의 깊은 벽에 비스듬히 빛나고 있다.
첫 번째 문장은 '주커교 옆의 야생 풀과 꽃'이다. 강의 남쪽 기슭에 있는 다리와 우이항(Wuyi Lane)은 위치적으로 인접할 뿐만 아니라 역사에도 관련이 있습니다. 동진 시대에 무이항은 고문도족의 거주지였으며, 비수이 전투를 지휘한 시조 왕도와 사안이 모두 이곳에 살았습니다. Old Bridge에 있는 두 마리의 청동 새로 장식된 무거운 탑은 Xie An이 지은 것입니다. 말 그대로 Zhuque Bridge와 Wuyi Lane은 서로 조화를 이룹니다. Zhuque Bridge를 사용하여 Wuyi Lane의 환경을 설명하는 것은 지리적 현실에 부합할 뿐만 아니라 대조감을 조성하고 관련 역사적 연관성을 불러일으키는 "일석이조"의 선택입니다. 문장에서 가장 눈에 띄는 것은 다리 옆에 자라고 있는 들풀과 들꽃이다. 풀이 자라고 꽃이 피어 봄이 왔음을 알려준다. '풀과 꽃' 앞에 '야생'이라는 단어가 배치되어 풍경에 아련한 분위기를 더해줍니다. 또한 항상 여행객들로 붐비는 주자쿠대교 옆에 이러한 야생화와 야생화가 자라고 있다는 사실을 보면, 거기에 깊은 의미가 담겨 있지 않을까 하는 생각이 들게 합니다.
작가는 '만가구 천문이 잡초가 된다'('태성')라는 시에서 쇠퇴를 상징하기 위해 '잡초'를 사용한 적이 있는 것으로 기억한다. 이제 이 시에서 이런 식으로 '잡초와 꽃'을 강조하는 것은 교통으로 붐비던 주커교가 이제는 황폐하고 황폐해졌음을 보여주는 것뿐입니다!
두 번째 문장 '무이 골목 입구에 노을이 지고 있다'는 문구는 무이 골목이 낡고 황량한 고대 다리를 배경으로 있을 뿐만 아니라, 그 배경의 여운 속에도 등장하고 있음을 보여준다. 해. "Xiezhao"로 해석되는 문장의 "Xie"라는 단어는 "화꽃"으로 해석되는 이전 문장의 "화"에 해당합니다. 둘 다 동사로 사용됩니다. 풍경. "Sunset", 서쪽으로 지는 일몰, 그리고 "slant"라는 단어는 지는 해의 황량한 장면을 강조했습니다. 원래 전성기 우이 골목 입구는 옷이 오고가고, 차와 말이 시끄러운 곳이 될 예정이었다. 그러나 이제 작가는 비스듬한 빛의 광선을 사용하여 우이레인을 외롭고 쓸쓸한 분위기로 완전히 감싸고 있다.
환경과 분위기가 좋아졌다면 이제 우이레인의 변화를 긍정적인 묘사로 전환하고 작가의 감정을 표현할 때가 된 것 같다. 그러나 저자는 “무이차선에는 누가 살고 있는가? 뒤돌아 보면 사가네가 생각난다”(손원연의 『무이차선 송가』), “왕식이의 집은 어디에도 없다” 등 지나치게 피상적인 글쓰기 방식을 사용하지 않았다. , 봄에는 꽃이 지고 새들은 노래한다.” “(익명) 등 대신에 그는 계속해서 풍경에 대한 묘사를 사용하여 다음과 같은 유명한 문장을 썼다. 왕의 홀은 일반 사람들의 집으로 날아갔습니다." 뜻밖에도 그는 갑자기 우이 레인(Wuyi Lane) 위 하늘에 둥지를 틀고 있는 날아다니는 제비에게 붓놀림을 하여 사람들에게 제비의 비행 방향을 따라가고 현재 우이 레인(Wuyi Lane)에 살고 있는 일반 사람들이 누구인지 확인하도록 요청했습니다.
독자들이 시인의 의도를 명확하게 이해할 수 있도록 저자는 지금 서민들의 집으로 날아드는 제비들이 왕다오와 셰안의 높은 홀에 서식하는 둥지를 짓는 데 사용된다는 점을 구체적으로 지적했습니다. 부유한 가문의 처마와 도리 위에 있는 늙은 제비. "옛날"이라는 단어는 Yanzi에게 역사적 증인의 지위를 부여합니다. "보통"이라는 단어는 오늘날의 사람들이 과거와 얼마나 다른지를 강조합니다. 그 속에서 우리는 이러한 변화의 우여곡절에 대한 작가의 무한한 감정을 선명하게 들을 수 있다. Feiyan의 이미지 디자인은 쉽게 나올 것 같지만 실제로는 작가의 예술적 독창성과 풍부한 상상력을 구현합니다. 진나라 부현(富熙)은 『안부서』에서 이렇게 말했다. “제비가 올해 여기에 깃들고 내년에 돌아온다고 하는데, 그것은 지나가고 발톱을 자르면 알 수 있다. 물론 인생에서 장수한 연자라 할지라도 400년 전 '왕세탕 앞에' 있던 연노인이 될 수는 없다. 그러나 저자는 오래된 둥지에 서식하는 철새로서의 제비의 특징을 파악하고 있어 독자들의 상상력을 자극하기에 충분하며 우이레인의 과거 번영을 암시하며 과거와 현재의 대비를 부각시키는 역할을 한다. "Wo Yi Xiang"의 예술적 표현은 Bird Yi Xiang의 과거를 미묘하게 암시하는 현재 상황을 묘사하는 데 중점을 둡니다. 풍경의 묘사 속에는 시인의 정서가 숨어 있고 숨겨져 있다. 그러므로 그 속의 풍경은 평범하고 언어는 단순하지만, 끝없이 읽게 만드는 뒷맛이 내포된 아름다움을 지니고 있다.
이 시는 우여곡절에 대한 시인의 깊은 감정을 표현하고 있습니다. Zhuque Bridge와 Wuyi Lane은 여전히 동일하지만 잡초가 무성하고 석양이졌습니다.
황폐한 풍경은 이미 시인의 번영과 쇠퇴에 대한 민감한 경험을 암시하고 있다. 마지막 두 문장은 제비집을 사용하여 삶의 변덕과 세상의 부침에 대한 작가의 한탄을 표현하며 문체는 특히 구불 구불합니다. 이 시는 유우희(劉玉熙)의 유명한 서사시 《금릉오호》 중 두 번째 시이다.
5. 유아교육을 위한 당시 300편 감상
왕륜에게 하사
이백(당나라)
이백이 배를 타고 가려고하는데 갑자기 사람들이 해안을 밟고 노래하는 소리가 들렸습니다.
도화못의 물은 깊이가 천 피트나 되지만, 왕룬이 나에게 선물한 것만큼 깊지는 않습니다.
번역
이바이는 배를 타고 떠나려던 참에 갑자기 바닷가에서 노랫소리가 들려왔다.
도화못의 물이 천 피트 깊이라도 나를 배웅하는 왕륜의 심정과는 비교할 수 없다.
감사
이 시는 이백이 징현(현 안후이성 완난)의 도화탄을 방문했을 때 현지 친구 왕륜에게 쓴 작별시이다. 시의 첫 두 줄은 이백이 떠나려고 할 때 왕륜이 노래를 부르며 이백을 배웅하러 오는 장면을 묘사하고 있으며, 마지막 두 줄은 먼저 이백을 향한 왕륜의 소박하고 진지한 감정을 단순하고 자연스럽게 표현하고 있다. '천 피트 깊이'를 사용하여 복숭아꽃 연못의 물을 찬양합니다. '미만'이라는 단어 뒤에는 '미만'이라는 단어가 사용되며, '미만'이라는 단어는 보이지 않는 우정을 유형의 수영장으로 바꾸는 데 사용됩니다. 수천 피트의 수심에 있는 이백에 대한 Wang Lun의 진실하고 깊은 우정을 생생하게 표현했습니다. 전체 시의 언어는 신선하고 자연스러우며, 상상력은 풍부하고 독특합니다. 단 4개의 문장과 28개의 문자로 구성되어 있지만 이백의 시 가운데 가장 널리 유포된 걸작 중 하나입니다.
두 줄의 시는 이별의 장면을 묘사하고 있다. “이백이 배를 타고 도화못을 떠나려 한다”는 것은 시인이 배를 타고 도화못을 떠나려 한다는 뜻이다. 그런 언어는 아무 생각 없이 매끄럽게 흘러나오며, 재미로 왔다가 결국 돌아오는 쿨하고 거침없는 태도를 보여준다. "갑자기 바닷가에서 노래하는 소리가 들렸다", "갑자기 들렸다"는 말은 왕륜의 도착이 참으로 예상치 못한 일이었음을 나타낸다. 누군가가 도착하기도 전에 그 목소리를 들은 이백은 따뜻하고 정겨운 노래를 통해 그를 배웅하러 온 사람이 왕륜임에 틀림없다고 짐작했다. 이런 이별은 두 친구인 이백과 왕륜이 둘 다 비공식적이고 행복하며 자유로운 사람들임을 보여준다.
"도화 연못의 물 깊이는 천 피트나 되지만, 왕륜이 나에게 보낸 사랑만큼 깊지는 않습니다." 시의 후반부는 서정적입니다. 세 번째 문장은 먼 연결로, 배의 위치가 복숭아꽃 연못에 있다는 것을 추가로 설명합니다. "천 피트 깊이"는 수영장의 특성을 설명할 뿐만 아니라 결론을 암시하기도 합니다.
도화 연못의 물은 너무 깊고 깊어서 이인의 감정까지 감동시킵니다. 왕룬의 깊은 애정은 잊을 수 없으며, 물은 자연스럽게 깊은 애정으로 연결됩니다. "나를 향한 왕륜의 사랑만큼은 아니다"라는 결론 문장이 터져 나오며, 사물과 사물을 비교하며 진실되고 순수한 애정을 생생하게 표현한다. 수영장은 이미 "수천 피트"인데 왕륜과 리바이의 우정은 얼마나 깊습니까? 생각을 위한 음식. 청나라의 심덕건(沈德張)은 이 문장을 매우 존경하여 “왕륜의 감(感)이 천척 못(千十池)과 같다고 하면 이는 지극히 평범한 말이니라. ." ("Tang Poems") 분명히 아름다움은 다음과 같습니다. "미만"이라는 단어의 좋은 점은 비유를 사용하지 않고 비교 기술을 사용하여 보이지 않는 우정을 생생한 이미지로 전환한다는 것입니다. , 자연스럽고 사실입니다.
중국 전통시는 암시성을 옹호합니다. 송나라의 시 평론가 안우(願玉)는 시에서 네 가지 금기를 제시했다. “직접적인 말을 피하고, 천박한 의미를 피하고, 맥박을 드러내지 말고, 짧은 취향을 피하라.” 고귀한 음악"을 시로 표현한 것입니다. 그러나 이백의 <왕륜에게 바친 선물>의 공연 특징은 솔직함, 직접성, 암시성이 부족하다는 점이다. "말이 직설적"이고 "맥박이 드러나고" "의미"가 얕지 않고 맛이 더 강합니다. 고대인들이 시를 쓸 때, 시에서 사람의 이름을 부르는 것은 맛없다고 생각하여 일반적으로 금기시되었습니다. 『왕륜에게』는 시인이 자신의 이름을 부르는 것으로 시작하여 상대방의 이름을 부르는 것으로 끝나는데, 그 모습은 진실하고 다정하며 자유롭고 편안하며 애정이 넘치는 느낌을 준다.