'청천'은 당나라 시인 왕위가 지은 고대 오자시이다.
qīng xī 青西
táng? wáng wei? Tang?
yán rù huáng huā chuān, měi zhú qīng xī shuī 황화강에 들어갈 때마다 청류물을 쫓아다닌다.
suí shān jiāng wàn zhuòn, qù tú wú bòi lϐ. 산을 따라 수천 번의 회전이 있을 것이며 여행은 끝이 없을 것입니다.
shēng xuān luàn shí zhōng, sè jìng shēn sōng 리. 바위에는 소리가 많이 나지만 소나무 깊은 곳에서는 색이 조용하다.
yàng yàng fàn líng xìng, cheng céng yìng jiā wěi. 잔물결에는 밤나무가 가득하고 맑은 물에는 갈대가 반사됩니다.
wēxīn sù yūxián, qīng chuān dàn rú cϐ. 내 마음은 이미 자유롭고 청천강은 너무나 평화롭습니다.
qīng liú pán shí shàng, chuí diào jiāng yōyūy. 바위 위에 머물러 주세요. 낚시가 끝납니다.
번역: 나는 황화촨을 방문할 때 항상 푸른 시내를 쫓는다.
시냇물은 산을 따라 수천 번 돌지만 흐르는 거리는 100마일도 안 된다.
산의 바위 사이로 물소리가 시끄럽고, 울창한 소나무 숲 속에 산의 풍경이 고요하고 깊다.
시냇물에 수초가 잔잔히 흔들리고, 맑은 물에 갈대가 선명하게 비쳐 보였다.
내 마음은 언제나 맑은 물처럼 고요하고 평화로웠습니다.
시냇가 바위 위에 머물면서 평생 낚시를 하고 싶다.