현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 낚시의 신 - 어린 시절의 시구를 쓴 고대 시

어린 시절의 시구를 쓴 고대 시

1. 유년기에 관한 고대 시인의 시구

고대 시인의 유년기에 관한 시구 1. 유년기에 관한 시구

는 어릴 때 달을 알지 못하고 백옥반이라고 불렀다. 이백 < P > 아이들은 황나비를 질주하며 채소꽃으로 날아가 찾을 곳이 없다. < P > 아이들은 학교가 끝나고 일찍 돌아와 동풍을 틈타 종이 연을 놓는다. < P > 소년은 근심의 맛을 모르고 층을 사랑하게 되어 새로운 단어를 부여하기 위해 걱정을 강했다. < P > 우리나라 고대에는 어린이를 묘사한 시가 많았는데, 그들의 언어는 정련되고, 이미지는 생생하며, 아이들의 표정을 빚었다. 필자는 흔히 볼 수 있는' 당시 3 곡',' 전당시',' 자가시' 등의 책에서 몇 곡을 골라서 독자를 만족시켰다. < P > 당대의 시인 하지사장은' 귀향 인형서' 에서 이렇게 썼다. "작은 집 맏이가 돌아오니, 시골소리는 귀밑머리를 바꾸지 않았다. 아이들이 서로 만나 만나지 못했는데, 웃음거리가 어디서 왔느냐고 물었다. " 시 전체는 겨우 28 자인데, 우리에게 아름다운 그림책을 그려 주었다. 작가는 객지에 오래 머물며 고향으로 돌아왔지만, 고향의 어린이들은 그를 알지 못하고 웃으며 그에게 어디서 온 손님인지 물었다. 이 아이들은 야리야리하고 점잖고 예의 바르며 매우 귀엽다. < P > 역시 당대의 최도융이 이렇게 썼다. "울타리 밖에 누가 배를 묶지 않고 봄바람이 낚시만으로 불어온다. 어린이 의심 마을 손님, chaimen 에 불안 하지만 폐쇄. 클릭합니다 개울거사일' 이라는 작은 시는 봄날 어촌 개울가의 재미있는 일을 묘사한다. 울타리 밖에는 누구의 집 작은 배가 밧줄을 매는 것을 잊고 유유한 봄바람에 낚시만에 불어왔다. 물가에서 낚시를 하고 있는 어린아이는 실정을 모르고 손님상 방문이 있는 줄 알고 급히 낚싯대를 내려놓고 황급히 집으로 달려가 소식을 전했는데, 장작문을 열고 마중을 나가려고 했지만 바쁜 중에 문을 닫았다. (윌리엄 셰익스피어, 윈드서머, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 어린왕자, 지혜명언) 시인은 어린아이의 일련의 동작을 시에 기록하여 평온하고 자연스러워 보이지만, 또 생동감이 있어 시골 아이들의 후대를 생생하게 묘사하였다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언) (윌리엄 셰익스피어, 어린왕자, 겸손명언)

시골 아이들은 후대를 잘할 뿐만 아니라 근면하다. 송대 시인 범성대는 전원조시' 4 시 전원잡흥' 중 한 곡을 이렇게 썼다 어린 손자는 경작을 위해 풀지 않았고, 뽕나무 음학 종과도 가까워졌다. " 이곳은 여름 농촌이 노동을 긴장할 때의 정경을 묘사하고 있다. "마을 자녀" 는 성인 농민을 의미하고, "동손" 은 어린이이다. 농촌 어린이들은 아직 밭을 갈고 천을 짜지는 못하지만, 어른이 풀을 뜯고 마선을 문지르는 것을 보면 뽕나무 가지 밑에서 어른의 모습을 배워서 호박을 심는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) < P > 아이들은 멜론 재배뿐만 아니라 낚시도 배운다. 당대의 시인 후령은' 어린이 낚시' 에서 이렇게 쓸 수 있다.' 봉두야리한 자식은 수륜을 배우고, 옆으로는 베리 태초에 몸을 비춘다. 행인은 멀리서 손짓을 하는데, 무서워서 물고기가 놀라지 않을 것 같다. " 봐라, 이' 헝클어진 머리',' 옆자리' 가 얼마나 개구쟁이인지 물고기가 놀라서 갈고리를 물지 않을까 봐, 행인이 길을 빌어도 대답하지 않는다. 비록' 폴리 배우기' 지만, 진지하다! 시인이 손으로 쓴 편지는 조금도 힘을 들이지 않는 것 같지만, 사실 쿵푸는 매우 깊고 시 맛도 매우 진하다. < P > 송대 시인 양완리도 어린이 천진난만한 고수다. 그의' 숙신시 서공점' 에는' 아이들은 급히 황나비를 쫓아가서 채소꽃으로 날아가 찾을 곳이 없다. 클릭합니다 시인은 먼저 우리에게 봄말 여름 초의 한 폭의 그림을 보여 주었다. 그런 다음 화면에서' 황나비를 쫓아가는' 어린이가 튀어나왔다. 그 황나비는 쫓기고 급해서 갑자기 채소꽃 속에 숨었다. 시는 여기까지 끝났지만, 우리는 달리는 아이들이 어떻게 갑자기 멈춰 섰는지, 또 채소밭에서 두리번거리는 표정을 짓고 있는지 상상할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < P > 이로써 고대 시인은 관찰에 능할 뿐만 아니라 펜을 잘 써서 밋밋한 장면을 기록하면 신기한 힘을 부여받았다는 것을 알 수 있다. 신기하게 썼을 뿐만 아니라 여러 가지 귀여운 어린이 이미지도 만들었다.

2. 어린 시절을 묘사한 시 (너무 길지 말고 네 마디, 고대)

' 어린이 낚시' [돈] 후령은

봉두야리학 폴리, 측좌라즈베리 풀이 몸을 비춘다. < P > 행인은 멀리서 손짓을 하는데, 무서워서 물고기가 놀라지 않을 것 같다.

' 촌거' [청] 고딩

초장오리올스는 2 월 날 제방 버드나무 술에 취해 봄담배를 피웠다. < P > 아이들은 학교를 그만두고 일찍 돌아와 동풍에 종이 연을 날리느라 바쁘다.

' 청평악 촌거' [송] 신기제

모처마가 낮고 개울에 푸른 풀

취리 오음상이 좋다. 백발이 어느 집옹부인가.

큰아이는 두계동을 괭이 매고, 중부는 닭장을 짜고 있다.

가장 좋아하는 아이들은 라이 (lai) 를 잃고, 시냇물은 연꽃을 벗기고 누워 있다. < P >' 숙신시 서공점' [송] 양완리 < P > 울타리가 소소한 오솔길이 깊어 나무 머리 꽃이 흐트러지지 않았다. < P > 아이들은 황나비를 급히 쫓아가서 채소꽃으로 날아가 찾을 곳이 없다. < P >' 못지' [돈] 백거이 < P > 아기가 작은 배를 떠받치고 백련을 훔쳐 돌아왔다.

숨겨진 흔적을 이해하지 못하고 부평초가 함께 열렸다.

' 보임' [명] 원기

목동이 황소를 타고 노랫소리가 울창한 숲을 진동시켰다.

매미를 잡으려다가 갑자기 입을 다물었다. < P >' 4 시 전원잡흥' [송] 범성대 < P > 주출전 야적마, 마을 자녀들이 각각 집안일을 한다.

아동손도 경작을 위해 풀지 않고 뽕나무 음학종 멜론에도 접근하고 있다.

3. 옛사람들은 어린 시절의 생활을 묘사한 시가가 어떤

1,' 촌거'-청대 고딩 < P > 초장오리올스가 2 월 날 날아와 버드나무 제방을 스치고 봄담배를 피웠다. < P > 아이들은 학교를 그만두고 일찍 돌아와 동풍에 종이 연을 날리느라 바쁘다. < P > 역문: < P > 음력 2 월, 마을 앞뒤에 풀들이 점점 싹이 나고, 꾀꼬리가 날아다닌다. 버드나무는 긴 녹색 가지를 걸치고 바람에 흔들리는 것이 마치 제방을 살살 쓰다듬고 있는 것 같다. 수택과 초목 사이에서 증발하는 물기가 연기처럼 응집되어 있다. < P > 버드나무는 이 짙은 경치에 취한 것 같다. 마을 아이들은 학교가 끝난 후 줄곧 지체가 없어 집에 일찍 돌아왔고, 급히 동풍이 세차게 부는 때를 틈타 연을 푸른 하늘에 올려놓았다.

2,' 소아낚시'-당대의 후령능 < P < P > 행인은 멀리서 손짓을 하는데, 무서워서 물고기가 놀라지 않을 것 같다. < P > 번역: < P > 헝클어진 머리, 얼굴이 푸석한 아이가 강가에서 낚시를 배우고, 옆으로 풀밭에 앉아, 들풀이 그의 모습을 가렸다. < P > 지나가는 사람이 길을 묻는 소리를 듣고, 아이는 무관심하게 손을 흔들어 물고기를 놀라게 할까 봐 행인에게 응답하지 못했다.

3,' 장간행'-당대의 이백 < P > 랑이 죽마를 타고 와서 침대 주위로 청매를 만들었다.

동거장간리, 두 사람은 알아맞히지 않았다. < P > 번역문: < P > 네가 죽마를 타고 오면, 우리 함께 우물을 돌며 서로 매실을 연극으로 던진다. < P > 우리는 장간에서 함께 살았고, 두 사람은 어려서부터 의심할 것이 없었다.

4,' 귀향 인형서'-당대의 하지장 < P > 소소가 집을 떠나 맏이가 돌아왔고, 향음은 귀밑머리를 바꾸지 않았다.

아이들은 서로 만나지 못하고 웃음거리가 어디서 왔는지 물었다. < P > 번역: < P > 나는 젊었을 때 고향을 떠나 늦은 해가 되어서야 돌아왔다. 나의 향음은 변하지 않았지만 귀밑의 털은 이미 소실되었다.

아이들은 나를 보고 아는 사람이 하나도 없다. 그들은 웃으며 물었다: 이 손님은 어디에서 왔습니까?

5,' 배가 안인을 건너다'-송대 양완리 < P > 일엽어선 두 어린이, 배를 타고 멈춰 섰다.

괴생은 비가 오지 않고 우산을 펴는데, 머리를 가리는 것이 아니라 바람을 만드는 것이다. < P > 번역문: < P > 어선 한 마리에 어린아이 두 명이 대나무 장대를 접고 노를 멈추고 배 안에 앉았다. < P > 비가 오지 않은 탓에 그들은 우산을 펼쳤는데, 원래는 비를 막기 위해서가 아니라 우산을 돛으로 이용해 배를 앞으로 나아가게 하려고 했구나.

6,' 목동'-당대의 여암 < P > 풀가게 횡야 6 ~ 7 리, 피리 만풍 서너 소리. < P > 돌아오는 포만밥 황혼 후, 옷을 벗지 않고 달명에 눕는다.

번역:

광활한 초원이 바닥에 깔려 있는 것처럼 사방이 초원이다. 저녁 바람에 목동이 간간이 은은히 들려오는 피리 소리가 들려왔다.

목동이 방목하고 돌아와 배불리 먹은 저녁 저녁노을 때. 그는 옷도 벗지 않고 풀밭에 누워 하늘의 보름달을 바라보았다.

7,' 야서본'-송대 엽소옹 < P > 소소오우엽송한 소리, 강상가을바람이 손님을 감동시킨다.

아이들이 짜는 것을 알고, 늦은 밤 울타리에 등불이 떨어졌다. < P > 번역문: < P > 서슬의 가을바람이 오동나뭇잎을 흔들고, 한기를 보내며, 강에서 가을바람이 불어와, 밖에 나간 나는 내 고향을 그리워하지 않을 수 없었다. < P > 집 아이들 몇 명이 아직도 흥겹게 싸우고 있다! 밤이 깊었는데도 불을 켜고 잠을 자려 하지 않는다.

8,' 연못',' 작은 아기 보트'-당대의 백거이 < P > 작은 아기가 작은 배를 떠받치고, 몰래 백련을 채취했다.

숨겨진 흔적을 이해하지 못하고 부평초가 함께 열렸다. 번역: < P > 한 아이가 작은 배를 받치고 몰래 백련을 따서 돌아왔다. < P > 그는 종적을 어떻게 숨겨야 할지 몰라서 수면의 부평초에는 배 한 척이 그어진 흔적이 남았다.

9,' 숙신시 서공점'-남송 양완리 < P > 울타리가 듬성한 경로 깊이, 나무 머리 꽃이 흐트러지지 않았다. < P > 아이들은 황나비를 급히 쫓아가서 채소꽃으로 날아가 찾을 곳이 없다. < P > 번역: < P > 울타리가 드문드문 떨어져 오솔길이 먼 곳으로 통한다. 나무의 꽃잎이 흩날렸지만 아직 나무 그늘이 형성되지 않았다. < P > 어린아이가 재빠르게 달려가서 노란 나비를 쫓아갔지만 나비가 갑자기 꽃밭으로 날아가 더 이상 찾을 수 없었다.

1,' 4 시 전원잡흥' (1)-송대 범성대 < P

아동손도 경작을 위해 풀지 않고 뽕나무 음학종 멜론에도 접근하고 있다. < P > 번역: < P > 낮에 나가서 밭을 갈고 밤이 되면 대마줄을 문지르자 농가 남녀들은 각자 가족의 무거운 짐을 짊어지고 있다. < P > 아이들은 어떻게 경작해야 할지 모르지만 뽕나무 밑에서 어른의 모습을 배워서 멜론을 심는다.

4. 어린 시절을 묘사한 시 (너무 길지 말고 네 마디, 고대) < P > 소아낚시 (후령에너지) < P > 캐노피 유치학트리, < P > 옆침베리 툰드라가 몸을 비춘다. < P > 행인이 멀리서 손짓을 하며, < P > 물고기가 놀라서 놀라지 않을까 봐 < P > 촌거 ⑴ 청고딩 < P > 초장오리올이 2 월 날, < P > 제방버드나무 ⑵을 털어 술에 취해 봄담배를 피웠다. < P > 아동산학 () 이 일찍 돌아왔고, < P > 는 동풍을 틈타 종이 연 () 을 놓는다.

주석

⑴ 마을 주민: 농촌에 산다. < P > (5) 제방 버드나무를 털다: 버드나무 가지가 길고, 늘어지고, 약간 흔들거린다. 마치 제방을 어루만지는 것 같다. ⑶ 취: 미취, 도취.

⑷ 산학: 방과후.

⑸ 종이 연: 연: 독수리. 종이 연: 연. < P > 문제 해결' 촌거' 의 저자는 청대 시인 고정이다. 이 시는 시인이 시골에 살 때 본 봄의 광경과 방과 후 아이들이 연을 날리는 모습을 묘사한다. 이른 봄 2 월, 풀꾀꼬리가 날고, 버드나무가 제방을 스치고, 아이들은 흥겹게 지방 연을 연다. 어떤 사람은 일이 있어 생활의 정취가 충만하여 생기발랄한' 락춘도' 를 그려냈다. 시 전체의 행간에는 시인이 봄이 오는 기쁨과 찬양이 배어 있다. < P > 역문 음력 2 월, 마을 앞뒤에 풀이 싹트면서 꾀꼬리가 날아다닌다. 버드나무는 긴 녹색 가지를 걸치고 바람에 흔들리는 것이 마치 제방을 살살 쓰다듬고 있는 것 같다. 수택과 초목 사이에서 증발하는 물기가 연기처럼 응집되어 있다. 버드나무는 이 짙은 경치에 취한 것 같다. 마을 아이들은 학교가 끝난 후 줄곧 지체가 없어 집에 일찍 돌아왔고, 급히 동풍이 세차게 부는 때를 틈타 연을 푸른 하늘에 올려놓았다. < P > 감상' 촌거' 는 봄날 아이들이 마을 옆 잔디밭에서 연을 날리는 그림을 묘사했다. 자연 경관과 활동하는 인물이 어우러진 생기 넘치고 봄기운이 완연한 농촌 생활의 그림이다. 이 시를 읽으니 시인과 함께 실컷 구경했던 아름다운 봄풍경이 아이들이 연을 날 때의 기쁨을 나누고 있는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

첫 번째 문장은 시간과 자연 풍경을 씁니다. 이른 봄 2 월에 풀에는 연녹색의 싹이 돋아나고 꾀꼬리가 하늘을 날고 즐겁게 노래를 불렀다. 제방 옆에 있는 버드나무의 긴 가지가 봄날의 연기 속에서 술에 취해 흔들리는 것처럼 가볍게 지면을 스치고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

두 번째 문장은 인물 활동이다. 아이들은 학교가 끝나고 일찍 돌아왔는데, 불어오는 동풍을 틈타 연을 띄웠다. 어린이, 동풍, 종이연, 시인이 선정한 사람과 일은 아름다운 봄빛에 약간의 생기와 희망을 더했다.

5. 어린 시절의 고시가 무엇이고

1, 원시시: < P > 촌거 < P > 고딩 < P < P > 아이들은 학교를 그만두고 일찍 돌아와 동풍에 종이 연을 날리느라 바쁘다.

2, 번역문: < P > 음력 2 월, 마을 앞뒤의 풀들이 점점 싹이 나고 자라서 꾀꼬리가 날아다닌다. 버드나무는 긴 녹색 가지를 걸치고 바람에 흔들리는 것이 마치 제방을 살살 쓰다듬고 있는 것 같다. 수택과 초목 사이에서 증발한 물기가 연기처럼 응집되어 있다. 버드나무가 모두 이 짙은 경치에 도취된 것 같다. < P > 마을의 아이들은 공부를 하고 급히 집으로 달려가 동풍을 틈타 연을 푸른 하늘에 올려놓았다.

3, 창작 배경: < P > 시인은 만년에 의구심과 파벌의 배척과 타격을 받아, 뜻을 펼칠 수 없어 상라오 지역의 농촌에 은둔했다. 전쟁 전선에서 멀리 떨어진 마을, 조용한 이른 봄 2 월, 초장오리올스, 버드나무가 제방을 스치고 전원분위기에 감염된 시인은 봄이 오는 기쁨을 느끼고 이 시를 썼다.

4, 저자 소개: < P > 고딩, 청대 후기 시인. 글씨가 닮았고, 글자도 서툴러서, 인과 (오늘 저장성 항주시) 사람. 아편전쟁 이후 약 함풍년 (1851~1861 년) 에 살고 있는 고정은 그 시대와는 거리가 멀었고, 보통 사람들은 그를 언급했다. 단지 연날리기에 관한 유명한' 촌거' 시를 썼기 때문이다. 《서투른 우리 시고》가 있다.