현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 낚시의 신 - 강에서 낚시하는 풍경

강에서 낚시하는 풍경

사진은 다음과 같습니다.

강설' 은 당대 시인 류종원이 영주에서 쓴 오언절이다. 시에서는 전형적인 개괄을 적용해 전산이 산과 들판의 추위를 가장 잘 대표하는' 만경 인조절절' 을 선택해 폭설이 흩날리고 추위가 얼어붙은 광경을 묘사했다. 그런 다음 차가운 강물 속에서 혼자 낚시를 하는 어부의 모습을 그려 시인이 타격을 받은 후의 불굴과 깊은 고독의 심정을 표현했다. 시 전체의 구상이 독특하고, 언어가 간결하며, 도덕이 풍부하다.

그 산에는 새가 날아가지 않았고, 그 오솔길에서도 사람의 종적을 볼 수 없었다.

강 위의 작은 배 한 척, 어부 한 마리가 그의 그물벌레 나방에 있다. 혼자 낚시를 하면 빙설공격을 두려워하지 않는다.

번역

Qianshan 완 링 아니 새 트랙; 천만 개의 길에는 행인의 발자취가 없다. 외로운 배, hyporography 와 모자를 쓴 어부; 혼자 눈밭에서 낚시를 하다.

확장 데이터

이' 강설' 은 바로 이렇다. 시인은 단지 스무 글자로 우리를 조용하고 추운 곳으로 데려갔다. 독자 앞에 놓인 것은 하얀 눈 덮인 강 위에 작은 배 한 척과 늙은 어부 한 마리가 차가운 강 위에서 혼자 낚시를 하는 장면이다.

시인은 독자들에게 세상이 이렇게 순수하고 고요하며, 티끌 하나 없이 고요하다는 것을 보여 주었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 어부의 인생은 그렇게 숭고하고, 그의 성격은 그렇게 오만하다. 사실 류종원은 당시 당나라의 몰락한 사회를 증오하여 창조한 상상 속의 경지였다. 도연명' 도화원기' 의 인물에 비하면 여전히 허무맹랑하고 속세를 멀리하는 것 같다.

시인이 자세히 묘사하고자 하는 것은 간단하지만, 작은 배, 새옷과 이모를 쓴 늙은 어부가 하얀 눈 덮인 강에서 낚시를 하는 것뿐이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 그러나 시인은 주요 묘사 대상을 강조하기 위해 절반의 편폭으로 배경을 묘사하고 배경을 가능한 넓게 만들어 거의 무한한 정도에 이르렀다. 배경이 넓을수록 주요 묘사 대상이 더욱 두드러진다.

우선 시인은' 전산' 과' 만경' 이라는 두 단어로 아래 두 폭의' 독선' 과' 독낚시' 화면을 부각시켰다. "천" 과 "만" 이라는 단어가 없으면 뒤의 "외로움", "독립" 이라는 두 단어는 밋밋하고 감화력이 없어 보인다. 둘째, 산에서 나는 새, 길을 가는 사람, 모두 흔한 일이고 가장 일반적인 이미지다.

그러나 시인은 그것들을' 전산'' 만경' 아래에' 절대적'' 소멸' 이라는 글자를 더해 단번에 가장 평범하고 일반적인 동태를 극단적인 적막, 절대적인 적막으로 바꿔 심상치 않은 광경을 형성했다. 그래서 다음 두 문장은 이전에는 정적인 묘사였다. 이런 절대적으로 조용하고 조용한 배경에 놓여 있어 정교하고 활발하며 시끌벅적하다.

또한 처음 두 문장은 원래 안감의 안목이라고 할 수 있다. 일반적인 이해에 따르면 윤곽을 그려내면 충분하니, 큰 힘을 들여 조각할 필요가 없다. 그러나 시인은 이렇게 처리하지 않는다. 이것은 마치 영화를 찍는 것과 같다. 배경의 구석구석을 몇 번이나 클로즈업하여 명확하게 설명하고 반영한 것이다. 구체적일수록 상세할수록 과장된다.

마지막 두 마디, 원래 시인이 의도적으로 묘사한 대상이었는데, 결과는 장거리 렌즈로 변해 여러 배로 축소되어 독자들에게 공허한 느낌을 주고, 볼 수 있고, 만질 수 없게 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 이렇게 써야 작가가 독자에게 보여주고 싶은 숭고하고 초연한 사상 감정을 표현할 수 있다.

이런 머나먼 감각의 형성은 주로 저자가 시 말미에' 눈' 자를 더해' 강' 자와 연결된 효과다.

바이두 백과-강설