세상에 기쁨이 없나요? 누가 살 수 있을까? 오늘의 조롱은 무엇에 근거한 것입니까? 피하세요? 왜 안 가요? Xi 르 Xi 악?
세상에서 존경받는 사람은 부유하고 잘 지낼 것이다 (1); 음악가, 몸 안전, 맛, 성음; 다음 ② 가난한 악; 고생하는 사람은 몸이 편안하고, 입이 두껍고, 아름답고, 눈이 좋고, 귀가 듣기 좋다. 그렇지 않으면 겁이 날 것이다. 그것의 모양도 매우 어리석다.
남편이 돈이 있다면, 그는 열심히 일하고, 더 많은 돈을 축적하고, 전부 다 쓰지 않을 것이다. 이것도 외적인 것이다 (3). 그 돈 많은 사람들은 밤낮없이 자신이 좋은지 아닌지 생각하고, 형태도 희박하다. 인생에는 근심이 있고, 장수자는 근심이 있다 (4). 오랫동안 걱정한다면, 왜 하필 그럴 필요가 있는가! 그 모양도 멀다. 선열들은 선을 천하 ⑤ 으로 보고, 살기에 부족하다. 선이 정직한지, 선이 악한지, 선이 악한지 아닌지 모르겠다. 만약 당신이 그것이 좋다고 생각한다면, 그것은 충분하지 않습니다. 나는 그것이 살아있는 사람들에게는 충분하지 않다고 생각한다. 그래서 속담에 "충언을 듣지 않고 쪼그리고 앉아 변명하지 않는다" 는 말이 있다. " 그러므로 대사의 다툼은 잔형 (7) 을 기초로 하고, 다투지 않으면 이름을 지을 수 없다. 착하지 않아요?
나는 백성들이 무엇을 하고 무엇을 즐기는지 모르지만, 그들이 악을 즐기는지 모르겠다. 남편이 즐기는 것, 그리고 집단에 관심이 있는 것 (8), 강요된 것 (9), 그리고 모든 행복한 사람, 나는 행복하지 않다 (10), 나는 행복하지 않다. 재미없고 재미있어요? 나는 무위로 진실하고 행복하지만, 저속하기 때문에 고생한다. 그래서 "행복 없는 행복이 최선이고, 명예가 없는 명예가 최선이다" 고 말했다
이 세상은 옳고 그름을 확신할 수 없다. 비록 무위는 옳고 그름을 결정할 수 있지만. 행복한 생활을 하고, 하지 않고, 몇 개 (1 1) 를 저축한다. 말해 보세요. 천도는 무위하고 (12), 지하도는 무위하고 평평하기 때문에, 양자무위가 하나로 합쳐지고 만물이 변한다 (13). 플루오렌 (14) 에 가깝지만 이상하지 않습니다 (15)! 거의 휘황찬란하지만 이미지가 없다 (16)! 만물의 게시물 (17) 은 무에서 유 (18) 까지. 그래서 천지는 무위이고, 사람은 모든 것을 할 수 있다!
번역
세상에서 가장 큰 행복이 있을까? 생존할 수 있는 것이 있습니까, 아니면 생존할 수 없는 것이 있습니까? 자, 무엇을 해야 하고, 무엇을 바탕으로 해야 할까요? 피해야 할 것이 있고, 안심할 것이 있습니까? 무엇에 접근하면 또 무엇을 포기합니까? 너는 무엇을 좋아하고 무엇을 싫어하니?
세상 사람들이 존중하고 중시하는 것은 부, 고귀함, 장수, 미명이다. 내가 좋아하는 것은 신체의 편안함, 음식의 풍부함, 옷의 아름다움, 색채의 화려함, 음악의 아름다움이다. 비천하다고 여겨지는 것은 가난, 겸손, 단명, 악명이다. 고통과 고민은 몸이 편안함과 안일함을 얻지 못하고, 입은 맛을 얻지 못하고, 겉모습은 예쁜 옷을 얻지 못하고, 눈은 현란한 색채를 볼 수 없고, 귀는 달콤한 음악을 들을 수 없다는 것이다. 만약 네가 이런 것들을 얻지 못한다면, 너는 크게 슬프고 걱정할 것이다. 이런 자신의 체형을 대하는 방법은 정말 어리석다!
부자, 피곤하고 근면하며, 많은 부를 축적했지만 모든 것을 누리지 못한다면, 자신의 몸을 대하는 것은 너무 중요하지 않다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 돈명언) 고귀한 사람은 밤낮으로 자신의 권력과 부를 어떻게 보존할지 고민하고, 그렇게 자신의 몸을 대하는 것도 너무 소홀하다. 사람이 세상에 살면 슬픔도 뒤따를 것이다. 오래 사는 사람은 온종일 먹칠을 당하고, 번거로움이 오래되어도 죽지 않는다. 얼마나 고통스러운가! 자신의 몸을 그렇게 대하는 것은 너무 지나치다. 용감한 사람은 세상을 위해 목숨을 희생하는 행동을 보여 주지만, 자신을 살리기에는 충분하지 않다. 이런 행동이 정말 좋은지 가짜인지 모르겠다. 좋은 행동이라고 생각한다면 생존 그 자체로는 충분하지 않다. 만약 네가 좋은 행동이 아니라고 생각한다면, 다른 사람을 살리기에 충분하다. 그래서 말했다: "충언이 마음에 들지 않으면, 물러나고 그치지 않는다." 우 zixu 충성, 고문. 만약 그가 열심히 충고하지 않는다면, 그의 충신의 명성도 사라질 것이다. 그럼 도대체 좋은가요?
나는 이 세상이 지금 하고 있는 일과 축하하는 것이 정말 행복한지, 아니면 그렇지 않은지 모르겠다. 나는 세상 사람들이 기뻐하는 것을 관찰했고, 모두가 최선을 다해 추구했다. 그들은 정말 목적을 달성하지 못하고 포기하지 않겠다고 맹세한 것 같다. 모두들 이것이 가장 행복한 일이라고 말하지만, 나는 이것이 행복이라고 생각하지 않는다. 물론 나도 이것이 행복이 아니라고 생각하지 않는다. 그럼, 도대체 행복이 있을까? 나는 무위야말로 진정한 행복이라고 생각하지만, 세속인의 가장 고통스럽고 싫어하는 일이다. 그래서 "가장 큰 행복은 행복이 없는 것이고, 가장 큰 영예는 영예가 없는 것이다."
이 세상의 옳고 그름은 정말 불확실하다. 그럼에도 무위의 관점과 태도는 옳고 그름을 결정할 수 있다. 가장 큰 행복은 자신을 살리는 것이다. 무위만이 자신을 살리는 것에 가장 가깝다. (조지 버나드 쇼, 행복명언) 이것에 대해 이야기하겠습니다. 하늘의 무위는 맑고, 땅은 무위이고 탁하다. 천지 두 가지가 무위이고, 서로 결합해야 만물이 변화할 수 있다. 어렴풋이 어디서 왔는지 모르겠다! 어렴풋이 자취를 감추다! 많은 일들은 모두 무위에서 번식한 것이다. 그러므로 천지는 스스로 깨끗하여 조용하지만, 어디에나 있고, 어디에나 있고, 어디에나 있는데, 누가 모든 것을 할 수 있단 말인가! (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)
원문
장자의 아내가 죽자 혜자는 매달렸고 장자는 북대야에 앉아 노래를 불렀다 (1). 혜자는 "화목하게 지내다 (2), 큰아들이 늙었다 (3), 죽어도 울지 않으면 충분하다. 북을 치고 노래를 부르는 것도 좋다" 고 말했다
Zhuangzi 는 말했다: "그렇지 않습니다. 그것의 시작과 끝이다, 나는 혼자 있을 수 없다 (4)! 재판의 시작은 무생이고, 비제자는 무생하고 무형이며, 비제자는 무형이고 무생이다 (5). 망과 플루오렌 사이에 뒤섞여, 그것은 가스로 변하고, 기화는 모양으로 변하고, 그것은 생업으로 변하고, 지금은 다시 죽음으로 변하고, 춘하 가을과 겨울과 같다. 사람들이 거실 (6) 에서 잠을 자고, 나도 따라 울고 (7), 내가 살 수 없다고 생각하고 (8) 멈춰 섰다. "
번역
장자의 아내가 죽자 혜자는 조문하러 갔지만 장자는 쓰레받기처럼 다리를 벌리고 앉아 노래를 부르며 와당을 두드렸다. 혜자는 이렇게 말합니다. "당신은 죽은 아내와 평생을 함께 살았고, 늙어 죽을 때까지 자녀를 낳았습니다. 죽어도 울어도 과언이 아니다. 기와를 두드려 다시 불러도 과언이 아니다! "
Zhuangzi 는 말했다: "그건 옳지 않아. 이 사람이 애초에 죽었는데, 내가 어찌 슬퍼하지 않을 수 있겠는가? 그러나 자세히 조사한 결과, 그녀는 처음엔 태어나지 않았고, 태어나지도 않았고, 몸도 없었고, 몸도 없었고, 생명력도 형성한 적이 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) 어렴풋한 경지에 뒤섞여 생기가 넘치고, 활력이 변하고, 모양이 변하고, 생명이 있고, 지금 변해 다시 죽는 것은 춘하 가을과 겨울의 달리기와 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 죽은 사람은 하늘과 땅 사이에 평화롭게 누워 있지만, 나는 그녀 옆에서 흐느껴 울며 운명을 이해할 수 없다고 생각하여 울지 않았다. "
원문
장자 장례는 혜자 묘를 지나 추종자들에게 "사람이 날개를 날면 코를 늦추고 장인석 (2) 을 만든다" 고 말했다. 장인은 운이 좋아서 바람을 만들고 (3), 들으면 반드시 잃는다 (4). 최선을 다하면 코가 다치지 않을 것이고, 똑바로 서 있으면 능력을 잃지 않을 것이다 (5). 송은 듣고 장인석을 불러서 "네가 나를 대신해서 해 줘." 라고 말했다. 장인은' 나는 맛볼 수 있다. 부장님의 소질은 죽은 지 오래다 (6). "주인 (7) 이 죽은 이후로 나는 생각이 없다! 나는 할 말이 없다. "
번역
장자의 장례식은 혜자의 묘지를 지나 돌아서서 따르는 사람에게 말했다. "밭에 분필로 코에 바르는 사람이 있고 분필머리는 모기파리의 날개처럼 크며 장인에게 도끼로 이 작은 흰점을 베어달라고 했다. (윌리엄 셰익스피어, 도끼, 도끼, 도끼, 도끼, 도끼, 도끼, 도끼, 도끼, 도끼, 도끼) 석공은 도끼를 휘두르며 실수로 흰 점을 베었다. 그의 코 끝의 흰 진흙은 완전히 제거되었지만 그의 코는 조금도 다치지 않았다. 아무렇지 않게 그곳에 서 있는 사람은 정상상태를 잃지 않았다. 송은 이 사실을 알게 되자 장인을 불러 "이거 한번 해 봐" 라고 말했다. 장인은 이렇게 말합니다. "코끝에 있는 작은 흰 점을 잘라낼 수 있어요. "그래도 내가 맞출 수 있는 파트너도 죽은 지 오래다." 혜자가 죽은 이후로 나는 상대가 없다! 나는 아무도 논쟁할 수 없다! ""
원문
장이 조각 날개 팬 (1) 주위를 헤엄쳐 다닌다. 이상한 까치 한 마리가 남방에서 날아와서 날개가 7 피트 넓으며 눈이 크다 ②, 주감으로 밤림 ③ 에 모였다. Zhuangzhou 는 말했다: "어떤 새, 그 날개는 죽지 않는다 ④. 그것은 큰가요? -응? "단계 (5), 총알을 들고 떠나라 (6). -응? 매미는 좋은 그림자를 얻을 수 있고 몸을 잊을 수 있고, 사마귀는 (7) 보고 잊을 수 있다. 까치들이 이득을 보고 (8), 이익을 보면 도리를 잊는다 (9). 주앙이 갑자기 말했다 (10): "이봐! 일이 고달프다 (1 1), 두 번째는! " 기부탄은 오히려 가버리고, 위험한 사람은 하나씩 욕을 먹는다 (12).
장주가 반란을 일으켰고, 3 월 (13) 그는 법정에 없었다. 린은 그에게 (14) "공자와 청 (15) 의 차이점은 무엇인가?" 라고 물었다. 주앙 (Zhuang Zhou) 은 "나는 모양을 유지하고 몸을 잊지만, 탁한 물에 매료되어 멀리 떨어져 있다" 고 말했다. 그리고 나는 스승들이' 고향에 가서 풍속을 따르고 그들의 명령에 복종한다' 고 말하는 것을 들었다 (16). 오늘 영묘에서 수영을 하다가 몸을 잊어버렸어요. 다른 까치가 나를 불쌍히 여기고, 나는 밤숲을 헤엄쳐 다니며 진상을 잊어버렸다. 밤림의 사람들은 나를 그들의 도살 (17) 으로 여겼기 때문에 나는 소송을 하지 않았다. ""
번역
장자는 기령 밤림에서 놀고 있는데, 이상한 까치 한 마리가 남쪽에서 날아오는 것을 발견하고, 날개는 폭이 7 피트에 달하고, 눈은 인치처럼 커 장자의 이마를 만지며 과수림에 멈춰 섰다. Zhuangzi 는 말했다: "이 새는 무엇입니까? 날개는 크지만 멀리 날지 않고, 눈은 크지만 시력이 좋지 않습니까? 클릭합니다 그래서 나는 옷을 들고 빠른 걸음으로 앞으로 나아가 손에 새총을 들고 조용히 타이밍을 기다렸다. 이 때, 나는 갑자기 매미 한 마리를 보고 울창한 나무 그늘 아래 아름답게 쉬고, 자신의 안위를 잊어버렸다. 사마귀 한 마리가 우연히 나뭇잎을 엄호하여 매미를 향해 달려들며, 곧 손에 잡히려고 하지만, 자기 몸의 존재를 잊어버린다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 까치가 뒤따라 이것이 절호의 기회라고 생각했다. 사마귀를 잡으려던 참이었는데, 진실성을 잃었다. 장자는 당황하여 경계하며 말했다. "아, 세상 만물은 원래 이렇게 서로 얽히고 경쟁하는데, 이 두 가지 물건은 항상 이익으로 서로 끌어당긴다!" 장자는 뒤이어 새총을 버리고 재빨리 몸을 돌려 떠났고, 밤원 파수꾼은 의아해하며 바짝 뒤쫓았다.
장자는 3 일 동안 기분이 좋지 않아 집에 돌아왔다. 제자 린이 그를 따라 물었다. "요즘 왜 이렇게 기분이 안 좋으세요?" " Zhuangzi 는 말했다: "나는 사물의 모양에 초점을 맞추고 내 자신의 안전을 잊었다. 나는 혼탁한 흐르는 물을 감상하지만 맑은 못에 어리둥절했다. 나는 선생님으로부터' 네가 어디를 가든지 너는 그곳의 풍습과 금기를 따라야 한다' 고 들었다. 지금 간령밤원에 와서 이미 자신의 안전을 잊어버렸다. 이상한 까치가 과림에서 놀다가 내 이마를 만나 진실성을 잃었다. 정원을 담당하는 사람이 나를 이해하지 못하고 모욕을 당하니 기분이 좋지 않다. ""
원문
요코의 노래 (1) 는 의군 대대 (2) 에 남아 있다. 여행자 한 명은 첩 두 명, 한 명은 예쁘고, 한 명은 사악하고, 악은 비싸고, 예쁘고 싸다 (3). 요코는 그에게 왜 그런지 물었지만, 아이는 오히려 그에게 말했다. "나는 그 아름다움이 얼마나 아름다운지 모르겠다. 나는 악한 사람이 악한지 아닌지 모르겠다. 양자는 말했다: "기억해, 제자! 현자에게 가서 현자에게 가라, 평안하고 사랑하지 않는다! ""
번역
양주는 송국에 가서 한 호텔에 묵었다. 여관 주인은 첩이 두 명 있는데, 하나는 예쁘고 하나는 못생겼지만, 못생긴 사람은 총애를 받고, 예쁜 사람은 소외되었다. 양주가 왜 그러냐고 묻자, 작은 주인이 대답했다. "예쁘다고 자기가 예쁘다고 생각하지만, 나는 예쁘다고 생각하지 않는다. 못생긴 사람은 자신이 못생겼다고 생각하는데, 나는 그가 못생겼다고 생각하지 않는다. " 요코는 제자들에게 돌아서서 말했다. "기억해, 제자들! 인품은 좋지만 내 인품이 좋지 않다고 생각한다. 나는 어디를 가도 존경과 사랑을 받지 않을 것이다! "