전시:
봉두야리학 폴리, 라즈베리 툰드라 옆으로 몸을 비춘다. < P > 행인은 멀리서 손짓을 하는데, 무서워서 물고기가 놀라지 않을 것 같다. < P > 번역: < P > 머리카락이 헝클어진 어린아이가 낚시를 배우고 있는데, 이끼 위에 옆으로 앉아 푸른 잔디가 그의 그림자를 비추고 있다. < P > 길을 묻는 사람을 만났을 때, 그는 멀리서 작은 손을 모집했다. 큰 소리로 대답할 엄두가 나지 않아 물고기가 놀라 달아날까 봐 두려웠다. < P > 당시에서는 어린이를 쓰는 제재가 비교적 적기 때문에 귀중해 보인다. 이 시는 낚시와 길 2 층으로 나뉘어 있으며, 1, 2 문장은 다시 쓰입니다: 낚시, 3, 4 구는 전신: 길을 묻습니다. < P > 첫째, 둘째,' 헝클어진 머리' 는 아이의 외모를 쓰고, 아이의 유치한 장난꾸러기, 천진난만하고 귀엽다. "폴리" 는 제목에서 "낚시" 즉 낚시입니다. 시인은 이 낚시꾼의 모습을 미화하지 않고, 산야 아이의 머리카락이 헝클어진 본색을 직접 써내려 자연스러움과 진실함을 느끼게 했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) "학습" 은 이 시의 시안이다. 이 아이는 낚시를 처음 배우기 때문에 특히 조심한다. 낚시를 할 때, "옆으로 앉다" 는 자세로, 몸을 비추고, 행동 정경을 눈앞에 두고 있다. 옆으로 앉다' 는 마음대로 앉는다는 뜻을 가지고 있다. 편좌하는 것이 아니라, 어린아이가 이 길을 처음 배우는 심경과 일치한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 어린아이가 형식에 구애받지 않고 낚시에 몰두하는 모습도 볼 수 있다. "딸기 이끼" 는 땅이 음습한 곳에서 자라는 하등식물을 가리킨다. "베리 이끼" 는 어린이가 낚시를 선택하는 곳이 햇빛에 보기 드문 곳이며, 물고기가 놀라지 않고 사람이 노출되지 않는 이상적인 낚시 장소라는 것을 알 수 있다. 뒤에서 말하는 "물고기가 놀랄까 봐 사람을 놀라게 해서는 안 된다" 는 말의 깔개를 깔았다. (알버트 아인슈타인, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 고기명언) "초영신" 은 소아초상화를 위한 것이 아니라 구조적으로, 다음 문장의' 행인 차용' 에 대한 직접적인 관계, 즉 행인이 어린이에게 길을 물어보는 것은 어린이를 볼 수 있기 때문이다.