이 시는 전원 생활에 대한 저자의 애착과 고인의 우정에 대한 애착을 표현했다. 이 문장은 당대 시인 맹호연이 창작한 오율' 고인장' 에서 나온 것으로 시인이 한 농촌 옛 친구의 집에 초대된 경과를 쓴 것이다. 시 원문은 다음과 같다: < P > 고인은 닭기장을 가지고 나를 밭집으로 초대했다. 푸른 나무 마을 변두리가 맞물려 청산곽 밖이 기울다.
오픈 법사 마당, 와인 단어 삼마. 중양일까지 있다가 국화에 온다. < P > 백화문 해석: 옛 친구는 풍성한 음식을 준비하여 나를 그의 후대를 잘하는 농가에 초대했다. 청록색의 숲이 마을을 둘러싸고, 창청의 산봉우리가 성외에 가로누워 있다. 창문을 열고 곡장 채소밭을 마주하고 술잔을 들고 농작물 상황을 한담하다. 구구중양절이 왔을 때, 다시 군주에게 국화를 보러 오라고 청하다. < P > 확장 자료 < P > 는 농가의 조용하고 한가한 생활 정경을 묘사하고 옛 친구의 우정을 쓴 전원시입니다. 전원생활의 풍경을 써서 이런 생활에 대한 작가의 동경을 써내다. 전문은 매우 운율이 높다. 시는 "초청" 에서 "끝" 에서 "희망", "계약" 으로 쓰여져 자연스럽게 유창하다. 작가는 친근하고 깨끗한 언어로, 예사로운 형식으로 종방부터 작별에 이르는 과정을 썼다.
"고인은 닭기장을 가지고 나를 밭집으로 초대했다." 고인은 "초청" 하고 작가는 "끝" 하고, 글에는 아무런 렌더링도 없고, 단도직입적으로, 모집하는 것은 간단하고 캐주얼하다. 이것은 바로 인사치레가 필요 없는 지교 사이에 있을 수 있는 형식이다. "닭기장" 으로 초청하여, 논가의 특유의 풍미를 드러냈을 뿐만 아니라, 손님을 대접하는 소박함도 보였다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언) 바로 이런 허례와 겉치레를 하지 않는 접대인데, 친구의 속표지가 상대에게 더 잘 개방되는 경우가 많다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언)
"푸른 나무 마을 변두리, 청산곽 외곽 경사." 마을에 들어서자 작가는 뜻밖에도 이렇게 신선하고 유쾌한 느낌이었다. 이 두 문장은 온통 접해 있고, 푸른 나무가 둘러싸고 있어, 스스로 통일된 것처럼 보이며, 별천지가 있다. 다음 문장은 붓놀림이 가볍고, 곽 밖의 청산이 아쉬워하며, 또 마을을 외롭지 않게 하고, 넓은 비전을 보여 주었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) < P >' 법사 장단을 열고 술말 삼마' 를 해야 더욱 상쾌해 보인다. 이곳의' 개헌' 이라는 글자도 무심코 시를 쓴 것 같지만, 위 두 구절은 마을의 로케이션을 쓴 것으로, 여기서 사람들이 집에서 술을 마시며 이야기를 나누며, 창창이 열리자 로케이션이 실내에 들어오게 되어 더욱 상쾌한 느낌을 준다. < P > "중양일까지 있다가 국화로 오세요." 시인 맹호연은 농장 생활에 깊이 끌렸기 때문에 떠날 때 주인에게 가을의 높고 상쾌한 중양절에 국화와 국화주를 보러 올 것이라고 진솔하게 말했다. 담담한 두 구절의 시, 고인이 대하는 열정, 손님으로서의 즐거움, 주객 간의 친절과 조화가 모두 종이에 뛰어올랐다.