'장설'에 '고독'과 '고독'이라는 단어가 있다. 이는 작가가 세상과 멀리 떨어져 있음을 보여주며, 심지어 독자들에게 그의 고귀하고 세련되고 자랑스러운 성격을 보여줍니다.
'배를 탄 외로운 남자, 눈이 쌓인 차가운 강에서 혼자 낚시하는'은 눈이 많이 내리고 생명이 거의 없는 곳에서 혼자 낚시를 하는 어부의 모습을 그린 작품이다. 물고기를 태운 외로운 배입니다. 비옷을 입은 어부가 눈 내리는 강에서 혼자 낚시를 하고 있었습니다.
이 어부의 이미지는 분명히 시인 자신의 모습을 표현한 것으로, 정치 개혁의 실패 이후 외로움에도 불구하고 강인하고 용감하며 오만하고 숭고한 정신 세계를 표현하기 위해 우여곡절을 겪는다.
출처 : '강설'은 당나라 시인 유종원이 영주에서 지은 5자 절구이다. 원문:
장설
당나라: 유종원
수천 마리의 새가 사라졌고, 수천 명의 사람도 사라졌습니다.
코이어 비옷을 입은 외로운 배를 탄 남자가 차가운 강물에 눈밭에서 혼자 낚시를 하고 있다.
번역:
산의 새들은 사라지고 길은 모두 텅 비어있습니다.
밀짚모자를 쓴 노인이 강 위에 외로운 배를 타고 차가운 강에서 혼자 낚시를 하고 있었습니다.
추가 정보:
창작 배경:
당나라 순종 황제 옹진 원년에 유종원은 정치 개혁 운동에 참여하여 주도했습니다. 왕수문 지음. 보수세력과 내시들의 합동 반격으로 개혁은 실패했다. 따라서 Liu Zongyuan은 "남부 황무지"로 알려진 Yongzhou로 강등되었습니다.
재임 당시 이름은 시마(Sima)였고, 실제로는 실권이 없는 '범죄자'였으며 현지 관리들의 감시를 받았다. 관청에는 그가 머물 곳이 없어 승려의 사찰인 용흥사(龍興寺) 서쪽 건물에 정착해야 했다.
유종원은 영주(永州)로 강등된 이후 정신적으로 크게 자극받고 우울해졌으며, 풍경을 묘사하고 산천에 은거하는 어부들을 노래하곤 했다.
고귀하고 초연한 감정을 표현하고, 정치에 좌절한 우울함과 고뇌를 표현하기 위해. 그래서 그는 깊은 분노로 널리 칭찬받는 이 유명한 시를 썼습니다.
감상:
우선 순수하고 멋진 예술세계를 만들어낸다. 시의 문자적 의미로 볼 때, '외로운 배와 야자나무 비옷'이라는 문장이 작가의 서술의 초점이 되어 그림의 주요 위치를 차지하는 것으로 보인다. 코이어 비옷을 입은 이 어부는 작은 배에 혼자 앉아 오랫동안 낚시를 하고 있었습니다.
'고독', '고독'이라는 단어는 세상과의 거리감을 드러내며, 냉담하고 세련되며 파격적인 성격까지 드러냈다. 작가가 표현하고 싶은 주제는 이미 여기에 드러났다.
그러나 작가는 여전히 자신의 관심이 충분하지 않다고 느꼈고 어부를 위한 광활하고 조용한 예술적 배경을 조심스럽게 만들었습니다. 멀리에는 우뚝 솟은 봉우리와 수천 개의 길이 있지만 새는 없습니다. 산을 날아다니는데 길에는 사람의 흔적이 없습니다.
그렇게 시끄럽고 생명력이 넘쳤던 자연계는 왜 이렇게 죽은 걸까? 폭설이 내려 수천 개의 산을 덮고 수천 개의 길을 막고 있다. 새가 날 수 없다면 사람도 날 수 없습니다. 얼음과 눈이 가져온 추위는 하얗고 황량한 세상을 만든다. ?
이 배경은 외롭고 야윈 어부의 모습을 강하게 돋보이게 한다. 지금 이 순간 그의 기분은 너무나 차갑고 외로웠을 것이다. 여기서 작가는 어부가 낚시를 할 때의 기후와 풍경을 최선을 다해 묘사하기 위해 대비와 렌더링 기법을 사용합니다.
가벼운 필치와 몇 마디의 말투로 깔끔하고 시원한 서정적인 분위기가 드러난다. 그의 붓 터치가 닿는 곳은 하늘과 땅에 걸쳐 있고, 높이는 산봉우리처럼 낮고, 짧은 거리의 범위는 수천 리에 이른다. Shen Deqian은 "단순함이 사라졌습니다"라고 말했습니다. 구린은 "마지막 곡이 지금의 설경 같다"고 말했다.
두 사람이 말하는 것은 대략 이 시의 영역이 만들어지는 과정이다. 마지막으로 이 시의 구조는 매우 섬세하다. 시의 제목은 '장설(江雪)'이다. 그러나 작가는 처음 글을 쓰기 시작할 때 그 주제를 언급하지 않았다. 그는 수천 개의 산과 길의 고요함과 황량함에 대해 썼다. ?
새는 날지 않고 여행자는 사라진다. 그런 다음 그는 펜을 돌려 외로운 배에서 낚시하는 사자의 이미지를 소개했습니다. 마지막에야 '한장학'이라는 단어가 추가돼 주제를 정면으로 깨뜨렸다.