현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 어린이 낚시 - 200포인트! ! ! ! 고전 중국어를 찾는 데 도움을 주세요

200포인트! ! ! ! 고전 중국어를 찾는 데 도움을 주세요

'영정해를 건너다'

문천상(남송) 장르 : 칠자율시

힘든 만남 끝에 별들만 흩어진다 약.

산과 강이 갈라지고 바람이 캣킨에 떠 다니고 인생 경험은 기복이 있습니다.

해변에서는 패닉이라고 말하기 두려운데, 바다에서 혼자 한숨을 쉬세요.

고대부터 죽지 않은 사람은 누구입니까? 역사를 반영하여 충성심을 유지하십시오.

이 단락의 번역을 편집하세요

번역 1:

자신의 노력에 의지하여 일종의 경전을 마스터하고 마침내 명성을 얻었으며 격동적이고 어려운 정치 경력

그가 반란군을 이끌고 위안군에 맞서 싸운 지 4년이 지났습니다.

조국의 큰 강산은 적의 침입으로 강풍에 날아가는 고양이처럼 찢겨졌고,

나의 삶의 경험도 떠 다니는 고양이처럼 격동했습니다. 폭우로 인해 핑이 위아래로 부딪칩니다.

장시에서의 패배와 패닉 해변에서의 대피를 생각하면 위험한 급류와 심각한 상황은 여전히 ​​​​사람들을 당황하게 만듭니다

작년에 무릉포 군대 전체가 파괴되고 갇혀 있습니다. 적의 손에, 이제는 광활한 바다 속에서 홀로 외로움을 한탄할 뿐입니다.

예로부터 한 번도 죽지 않은 사람이 어디 있겠습니까? 조국을 위해 목숨을 바치고, 의로운 죽음을 맞이하고, 이 진심 어린 마음을 남겨 역사를 빛내십시오!

번역 2:

과거에 시험부터 관직까지 겪은 고난을 되돌아보면

그로부터 4주가 지났다. 전쟁이 끝났습니다.

강풍에 나라가 위태로워지고, 개인은 소나기 속의 개구리밥과 같다.

판판탄에서의 처참한 패배는 나를 아직도 겁에 질리게 만든다.

링샤양은 원로에 갇혀 있었고, 나는 혼자였다고 한탄했다.

예로부터 영원히 살 수 있었던 사람은 누구인가?

역사를 반영하는 애국의 충성의 한 조각을 남기고 싶다.

번역 3:

고난을 겪은 이유는 경전에 능통하고 관직을 얻었기 때문이다.

황폐한 곳에서 4년을 보냈다. 봄과 가을의 전쟁터.

산강은 바람에 날리는 부추처럼 흩어지고,

인생의 소란은 비에 맞은 개구리밥과 같다.

공포의 해변에서 공포를 고백하고,

외로운 바다에서 외로움을 한탄한다.

고대부터 영원히 살 수 있는 사람은 누구입니까?

나는 죽은 후에 이 붉은 충성의 마음을 조국에 남기고 역사의 기록에 영원히 빛나게 할 것입니다.

번역 4 :

여러 번 경전을 읽고 과거에 합격했기 때문에 조정의 관리로 선발되었습니다.

빈번한 반원 전투에서 4년을 보내십시오.

송나라의 상황은 바람에 휩싸인 것 같았다.

내 삶은 뿌리 없이 비 속에 떠다니다가 솟아오르고 가라앉는 개구리밥처럼 험난했다.

판판탄에서의 처참한 패배는 나를 아직도 겁에 질리게 만든다.

링샤양은 원로에 갇혀 있었고, 나는 혼자였다고 한탄했다.

고대부터 결코 죽지 않는 사람은 누구입니까?

충성심이 영원히 지속되게 하십시오!

시인의 소개 부분 편집

Wen Tianxiang (1236년~1283년) 남자, 한족, 기주(紀州) 기수(지금의 장시(江西)성 지안(源안)현) 출신. 본명은 윤손(雲孫), 호는 여산(吉山), 송서(松瑞)이다. 나중에 그는 불행하게도 감옥에 갇혀 있는 동안 큰 의로움을 나타냈고, 불굴의 행동으로 인해 결국 죽음을 맞이했습니다. 그의 말년 시에는 그의 확고부동한 민족적 통합과 강인한 투지가 반영되어 있다. 스타일은 열정적이고 황량하며 비극적이며 강한 호소력을 가지고 있습니다. "문산 씨 전집"과 "문산 웨푸 전집"이 있습니다.

이 시의 배경 편집

1278년 5월, 고작 10세였던 송단종 조시는 어려서부터 응석받이를 하고 익사 후 허약한 체질로 인해 병으로 사망하였다. 육수복 등이 또 죽고, 단종을 지지한 7세 남동생 조병(趙寧)이 황제로 즉위하고, 왕위를 양흥(襄興)이라 칭하고, 문천상(文泉祖)에게 흥국공(興國孫)이라는 칭호를 주었다. 겨울에 Wen Tianxiang은 군대를 이끌고 조주 조양현으로 가서 위험한 산과 바다를 이용하여 곡물을 수집하고 군대를 모집하여 다시 일어설 기회를 찾고자 했습니다. 그러나 원군은 육로와 수로를 오가며 맹렬한 공격을 가했다.

연말, 문천상은 하이펑 북쪽 오보령에서 갑자기 원군의 공격을 받아 패하고, 즉시 보르네올을 복용하여 자살했으나 실패했다. 원나라에 항복한 장홍판(張紫番)은 그를 설득하여 항복하도록 했으나 심하게 거절당했다.

1279년 1월, 원군은 주강 하구를 떠나 남송 최후의 요새인 야산(지금의 광둥성 신회성 남해)을 공격했다. 그를. 배는 Lingding Yang을 통과했습니다 (Lingding Yang은 중산시 남쪽 광동성 중산 남쪽 주강 어귀에 있습니다. 바다 옆에 Lingding 산이 있고 산 아래 바다는 Lingding Yang이라고 불립니다). 원군 장홍판(張洪番)은 문천향(文泉)에게 아산을 붙잡고 있던 송군 사령관 장스제(張十節)를 항복하게 하였고, 문천향은 그의 야망을 표현하고 단호히 거절하기 위해 이 시를 지었다. "안내서"에 기록된 Wen Tianxiang의 메모에는 다음과 같이 적혀 있습니다. "지난달 마지막 날, 장 원수는 리 원수에게 배를 건너라고 명령하고 장샤오바오에게 항복하라는 편지를 써달라고 요청했습니다. 그런 다음 그는 그에게 이렇게 말했습니다. 혼자서는 부모님을 구할 수 없다. 사람들에게 부모님을 업고 다니도록 가르쳐도 괜찮을까?" 이부강은 장에게 다가가기 위해 이 시를 썼는데, "좋은 사람은 좋은 시인이다"라고 말했다. 20. 천상여왕 야산해전은 송나라의 참패로 끝났다. 육수부는 조병을 업고 바다에 뛰어들어 죽었다. 송나라의 마지막 황제가 죽고 송나라는 멸망했다.

이 시의 주석을 편집하세요

"문산 선생 전집"에서 선택

첫 번째 문장은 내 경험에 대해 씁니다. "노력"문장: 관직을 맡은 이후 어린 시절과 여러 가지 어려움을 회상합니다.

황제를 만나다, 마주하다, 기의경은 특정 경전의 능력으로 인해 과거에 합격하고 관직을 얻은 사람을 말합니다. 송나라의 고시제도는 고전의 의미를 심사하여 오경(의, 시, 촉, 예, 춘추) 중 하나를 선정하였다. 보유 4년(1256년) 송나라 예종 문천향이 첫 번째 진사가 되었고 후에 재상이 되었다. Gang Ge Liao Luo: Liao Luo는 황폐하고 드물다는 뜻입니다. 이는 송나라와 원나라 사이의 전쟁이 끝났음을 의미한다. 남송(南宋)은 올해(1279) 멸망했는데, 이때는 저항할 수가 없었다. Zhou Xing: Zhou 별은 Sui 별입니다. Sui 별은 12년 동안 하늘을 순환하므로 Zhou 별은 12년을 나타냅니다. 4개의 별은 48세입니다. Wen Tianxiang은 이 시를 썼을 때 44세였습니다. 여기 있는 4개의 별은 정수입니다. 오래된 주석의 대부분은 문천상이 1275년 진왕의 칙령에 응한 이후 4년을 언급하고 있다. 사실 이 시의 처음 두 문장은 시인의 인생 경험에 대한 평론이므로 함께 이해해야 한다.

'산강' 문장 : 국가의 정세와 개인의 운명이 되돌릴 수 없다는 뜻이다. Yu Daping은 개인의 힘이 국가에 중요하지 않다고 썼으며 저자는 고상한 이상을 가진 더 많은 사람들이 함께 협력하여 이러한 상황을 구하기를 희망한다는 것을 보여줍니다.

공황 해변: 현재의 장시성 완안현에서는 물의 흐름이 빠르고 간장강의 18개 해변 중 하나로 가장 위험한 해변이다. 경안 2년(1277년) 송나라의 서종 문천상이 강서성 공건에서 패하고 패닉해변을 거쳐 복건성으로 퇴각했다.

'링딩' 문장: 현재의 상황을 한탄하며 외롭고 무기력해진다.

시인은 포로가 된 후 영정해 군함에 투옥되었습니다. 역사 : 역사 연대기. 종이가 발명되기 전에는 사건을 기록하는 데 대나무 전표를 사용했습니다. 칠자시 죽전을 만들 때에는 대나무를 불에 구워 땀(수분)을 제거해야 하므로 이를 역사라고 한다.

시인은 자신의 삶을 한두 문장으로 평하는데, 지면의 제약으로 인해 원시즈가 시의 마지막 부분과 마지막 부분에 두 가지 사건을 인용하는 방식을 취하고 있다. 나머지를 요약해 보세요. 중간에 있는 네 문장은 '전투가 적다'에 밀접하게 이어져 나라가 위태로운 상황에 처해 있고, 민족 예속의 비극은 불가피하며, 더욱 말하기 어려운 현 상황에 대한 작가의 인식을 명확하게 표현하고 있다. 개인적인 운명. 그러나 그러한 큰 변화 앞에서 시인은 자신의 개인적인 출로와 미래를 생각하지 않고, 2년 전 군사적 승리를 거두지 못하고 상황을 역전시키지 못한 것에 대한 깊은 후회를 생각하고 있었다. 동시에 나는 나의 고립감과 무력감에 대해 특히 안타까움을 느꼈다.

시 전체의 구상으로 볼 때 처음 6문장은 슬픔과 분노, 고난의 분위기를 극도로 과장하고 있으며, 다음 2문장은 슬픔과 분노에서 설렘으로, 우울에서 우울로 분위기를 전환시킨다. 높은 피치. "세상에 한 번도 죽지 않은 사람이 어디 있겠는가? 충성스러운 마음을 남겨 역사에 남기라." 사람은 조국을 구하기 위해 죽으면 반드시 의로움을 위해 목숨을 바칠 것이다. 역사의 연대기를 기록하고 시대를 반영합니다. 열정적이고 관대한 이 두 시는 정의를 위해 자신의 목숨을 바치고 민족의 온전함을 온전히 반영하려는 시인의 결의를 보여줍니다. 이 두 개의 결말 문장 때문에 시 전체가 명작이 되었고, 시대를 초월한 위대한 노래가 되었습니다.

이 문단의 유명한 문장을 편집하세요

예로부터 사람이 죽지 않았으며 그의 충성심은 역사에 기억될 것입니다.

이해를 돕기 위해 이 구절을 편집하세요

자신의 야망을 명확히 하기 위해 죽는 이러한 종류의 성실함은 Wen Tianxiang의 시 "Lingding Ocean"에도 분명하게 반영되어 있습니다. 이런 정성을 반영하여 예로부터 사람이 죽지 않았으며, 역사를 빛나게 하는 충절의 마음을 남겼습니다.

시 '링딩해 건너기'에 나오는 의미적 말장난의 '자연스럽고 경이로운 결합'은 해변에서는 두려움을 표현하고, 링딩해에서는 링딩에서 한숨을 내쉬는 것이다.

시의 문장인 '영정해(靈丁海)를 건너다'는 시인의 민족적 충성심과 의로움을 위해 목숨을 바친 생사관을 표현하고 있다. 역사에 기억되길.

시 "링딩 바다 건너기"는 은유를 사용하여 국가의 어려움과 개인적인 기복을 표현합니다. 산과 강이 부서지고 바람이 흔들리고 삶의 경험이 기복입니다.

참고:

①링딩양(Lingdingyang): 오늘날 광둥성 중산 남쪽 주강 어귀. 문천향은 송나라의 마지막 황제 조병(張寧)인 향흥(極興) 원년(1278) 12월에 원군에게 포로로 잡혔다. 그래서 Wen Tianxiang은 이 시를 썼습니다.

② "열심히 일하다" 문장 : 관직을 맡은 이후 어린 시절과 여러 가지 어려움을 회상한다. 만남은 황실에 의해 선발되는 것을 의미하고, 기의경은 특정 경전에 능숙하여 황실 ​​시험에 합격하고 관직을 얻는 것을 의미합니다. 문천향은 송나라 입종보유 4년(1256년)에 첫 진사가 되었다.

③Gange Liaoluo: Liaoluo는 황량하고 희박하다는 뜻입니다. 이는 송나라와 원나라 사이의 전쟁이 끝났음을 의미한다. 남송(南宋)은 올해(1279) 멸망했는데, 이때는 저항할 수가 없었다. Zhou Xing: Zhou 별은 Sui 별입니다. Sui 별은 12년 동안 하늘을 순환하므로 Zhou 별은 12년을 나타냅니다. 4개의 별은 48세입니다. Wen Tianxiang은 이 시를 썼을 때 44세였습니다. 여기 있는 4개의 별은 정수입니다. 오래된 주석의 대부분은 문천상이 1275년 진왕의 칙령에 응한 이후 4년을 언급하고 있다. 사실 이 시의 처음 두 문장은 시인의 인생 경험에 대한 평론이므로 함께 이해해야 한다.

④ '산과 강' 문장 : 국가의 정세와 개인의 운명이 되돌릴 수 없다는 뜻이다.

⑤ 패닉 해변(Panic Beach): 현재의 장시성 완안현(Wan'an County)에서는 물의 흐름이 빠르고 간장강(Ganjiang River)의 18개 해변 중 하나입니다. 경안 2년(1277년) 송나라의 서종 문천상이 강서성 공건에서 패하고 패닉해변을 거쳐 복건성으로 퇴각했다.

⑥ "링딩(Ling Ding)" 문장: 현 상황과 자신의 용기와 고립을 한탄함. 시인은 포로가 된 후 영정해(靈丁海)의 군함에 갇혔습니다.

7역사: 역사실록. 종이가 발명되기 전에는 사건을 기록하는 데 대나무 전표를 사용했습니다. 죽전을 만들 때에는 대나무를 불에 구워서 땀(수분)을 제거해야 하므로 역사라고 한다.

감상 1:

이 시는 Wen Tianxiang이 체포되어 죽음에 맞서 싸우다가 지은 것입니다. 한두 문장으로 시인은 자신의 삶을 되돌아보지만, 지면의 제약으로 인해 공식적인 사건과 군대에서의 패배라는 두 가지 사건을 인용하여 나머지를 요약하는 방식으로 쓰고 있다. 중간에 있는 네 문장은 '전투가 적다'에 밀접하게 이어져 나라가 위태로운 상황에 처해 있고, 민족 예속의 비극은 불가피하며, 더욱 말하기 어려운 현 상황에 대한 작가의 인식을 명확하게 표현하고 있다. 개인적인 운명. 그러나 이러한 큰 변화 앞에서 시인이 생각한 것은 자신의 개인적인 출로와 미래가 아니라, 2년 전 공항에서 군사적 승리를 거두지 못하고 상황을 역전시킨 것에 대한 깊은 후회였다. 동시에 나는 나의 고립감과 무력감에 대해 특히 안타까움을 느꼈다. 그 대사에서 조국과 가족이 망한 큰 고통, 자책과 자책이 얽혀 있는 작가의 쓸쓸한 심정을 어렵지 않게 느낄 수 있다. 마지막 두 문장은 적의 손에 갇힌 시인이 자신의 운명을 거침없이 선택하는 내용이다. 이는 이전의 감정과 후회에 비극적이고 열정적인 힘과 자신감을 더해 특유의 숭고한 아름다움을 보여주고 있다. 이는 시인의 개성적 매력을 반영할 뿐만 아니라 중화 민족의 독특한 정신적 아름다움을 반영한 것입니다. 그 감동적인 특성은 언어의 범위를 훨씬 뛰어넘습니다.

감상 2:

영원히 남을 시입니다. 시는 인생 경험에 대한 검토로 시작됩니다. 오랫동안 단련되어 어떤 고난과 어려움이 있어도 두려움이 없다는 뜻입니다. 그런 다음 나는 나의 전투 경력을 이야기했습니다. 나는 황폐하고 황량한 전쟁 환경에서 4년을 보냈습니다. 개인의 운명을 국가의 흥망성쇠와 연결시킵니다.

3~4개의 문장은 사태의 전개와 국가적, 개인적 측면의 깊은 슬픔과 분노를 계속해서 표현하고 있다. 이 대련은 깔끔한 대조와 적절한 은유를 통해 당시의 사회 현실과 시인의 경험을 고스란히 반영하고 있다. 국가적 재난과 개인적 부침, 온갖 고통이 시인의 마음을 괴롭게 하여 그의 말이 두 배로 슬프게 되었다.

5, 6개의 문장은 만남의 전형적인 사건을 활용하여 나라의 멸망과 개인적인 위험으로 인해 떨리는 시인의 고통스러운 영혼을 다시 한 번 보여 주면서 점점 더 깊어지고 있습니다. 마지막 두 문장은 기사 전체를 장엄한 기세로 수렴하며, 항복보다는 죽음을 택하겠다는 영웅적인 맹세를 쓴다. 그 의미는 고대부터 삶에 불멸의 사람이 있느냐는 것이다. 이러한 애국적 충성심이 역사의 기록에 빛날 수 있는 한.

세월을 거쳐 전해지는 이 명언은 시인이 자신의 피와 삶을 바쳐 지은 이상적인 삶에 대한 찬가이다.

시 전체의 어조는 우울하고 엄숙하며, 경외심을 불러일으키는 정의가 무지개를 타고 흐르는 것은 실로 하늘과 땅을 움직이고 귀신과 신들을 통곡시키는 위대한 애국시이다.

감상 3:

"힘든 만남 끝에 하늘에서는 별들만 떨어진다." 삶과 죽음의 위기에 직면한 저자는 자신의 삶을 많이 회상한다. 감정의. 그는 크게 두 가지를 파악했는데, 하나는 명경의 관리가 되는 것이고, 다른 하나는 '근면왕'이 되는 것이었다. 이 두 가지 끝에서 시작하여 당시의 역사적 배경과 개인적 심정이 잘 쓰여져 있다. "싸움이 거의 없다"는 것은 나라의 전반적인 상황을 의미합니다. 송나라사(宋史)에 따르면 조정은 세계 각지에서 군인을 모집했지만 문천상처럼 의의 깃발을 높이 들고 나라를 위해 목숨을 바친 사람은 거의 없었다. 저자가 사용한 '작은 싸움'이라는 네 단어에는 비천한 삶을 살아가는 이들에 대한 분노와 투항주의자들을 향한 비난이 담겨 있습니다!

첫 번째 쌍을 수직 방향에서 계산하면 턱 쌍은 수평 방향에서 렌더링됩니다. "산과 강이 부서지고, 바람이 캣킨으로 휘날리고, 인생의 경험이 기복이 심하고, 비가 뗏목을 때리고 있다." 작가는 황량한 자연의 풍경을 이용해 나라의 쇠퇴를 표현하고 있다. 매우 깊은 슬픔. 예속국의 외로운 장관들은 의지할 데 없이 물 위에 떠 있는 뿌리 없는 개구리밥과도 같다. 이 상황은 이미 충분히 비참하다. 그리고 저자는 '핑' 위에 '비'라는 단어를 더해 더욱 비참함을 자아낸다. 이 『인생 체험의 우여곡절』에는 작가의 고된 투쟁과 험난한 삶이 집약되어 ​​있다. 이 커플은 깔끔한 대비와 적절한 은유, 생생한 이미지, 강렬한 감정을 담고 있습니다.

5~6개의 문장은 이전 의미를 밀접하게 따르며 의미를 더욱 과장합니다. 경암 2년(1277년), 문천향의 군대가 원군에게 패하자 황방담 지역에서 복건성으로 퇴각했다. 그 당시 그는 바다를 마주하고 군인들의 추격을 받았다. 어떻게 하면 위험한 상황에서 살아남아 패배를 승리로 바꿀 수 있을지가 그에게 가장 고민스럽고 불안했다. 이제 군대가 패하고 포로가 되어 영정해를 건너게 되었는데 어찌 외롭지 않을 수 있겠습니까? 이 커플은 특히 감정이 가득한 두 지명 "Fear Beach"와 "Ling Ding Yang"은 자연스럽게 서로 반대되며 작가가 어제의 "두려움"과 "Ling Ding"을 표현하는 데 사용했습니다. "라는 말을 앞에 두고 있다. 정말 좋은 묘사다. 시사에 남는 백조의 노래!

위 여섯 문장에서 저자는 가족과 조국에 대한 증오와 고난을 극에 달해 슬픔이 극에 달하지만, 마지막 두 문장이 중단된다. 예로부터 충심을 남기고 역사를 따르라!”는 그의 민족적 충절과 의로움을 위해 목숨을 바친 생사관을 반영하는 장엄한 기세와 고음으로 글 전체를 마무리한다. 멋진 결말은 전체 이야기를 슬픈 것에서 강한 것으로, 우울한 것에서 희망적인 것으로 바꾸어 불멸의 노래를 만들어냅니다. 이 글은 작가의 개인적인 삶과 조국의 경험에 대한 감정을 통해 조국의 패배에 대한 무력함과 역사의 부침에 대한 작가의 감정을 표현하고 있으며, 의를 위해 목숨을 바친 시인의 숭고한 심정과 생사관을 형상화하고 있다. .

링딩양(Lingdingyang): 광둥성 주강 하구 밖, 링딩 섬 내섬과 외섬 사이. 아편전쟁 이전에 영정양과 영정도는 바지선과 쾌속정을 이용하여 영국과 미국 침략자들의 아편상들에게 점령당하였고, 우리나라로 아편이 밀수입되는 발판이 되었습니다.

평가

시인은 그 모든 고난 끝에 겨우 몇 명의 스타들과 함께 싸워온 자신의 경험에 대한 심정을 이 시로 표현하고 있다. 10년 동안 스스로의 땀으로 문과를 치렀지만, 나라를 지키기 위해 군대를 지휘해야 했고, 바람과 강물에 휩쓸려 그의 생활은 굴곡지고 능력도 부족했다. 그는 적의 공격을 견디지 못하고 나라를 무너뜨렸다. 그는 황제에 대한 충성을 표하면서도 자신의 나라를 지킬 수 있는 능력이 부족하다는 것을 미워하면서 죽을 때까지 나라를 지키려는 계획을 세웠다. 해변에서 패닉에 빠진 시인의 노력의 결과가 매우 슬프다는 것을 알 수 있으며 바다에서 Ling Ding의 한숨도 그 당시의 마음이 분열되어 사람이 거의 없음을 표현합니다. 예로부터 나라를 지키려는 사람은 없었고, 그의 충성심은 역사에 기억될 것입니다. 그의 충성심과 상처를 보여주세요. 슬프지만 후손들이 그를 존경하게 해주세요.

시인은 몽골군에 항복하는 것이 온 국민의 지지를 받기를 바라는 고대 중국의 전형적인 인물입니다. , 그는 여전히 죽기로 결심할까요? 표면적으로 이 문장은 영원한 절구입니다. 그러나 그것은 시인의 원래 의도를 드러냅니다. 그는 본질적으로 시인은 그다지 유명하지 않습니다. 시인은 조국을 지키지는 않았지만 많은 사람들의 존경을 받았는데, 이 시의 잘못된 해석은 사람들로 하여금 최선을 다하고, 계획은 사람에게 달렸다고 생각하게 만들기 쉽다는 사실이 매우 실망스럽습니다. 이것은 매우 부정적인 영향이다.

이 시는 송나라가 망한 이유도 드러냈다. 시인은 문관이 군대를 이끌고 싸운다. 경전을 읽은 약한 선비가 어떻게 군대를 이끌고 싸울 수 있겠습니까? 직업이 적합하지 않다면 시인은 아무리 노력해도 어떤 상태를 이룰 수 있습니까?

w">중국 분류 정보 발표 플랫폼