턱커플은 밤에 먼 경치를 바라보며 쓴 글인데, 그 의미가 매우 넓습니다. "Xiyun"이라는 문장에서 Xu Hun은 "남쪽에는 Feng River, 서쪽에는 Cifu Temple Pavilion 근처"라고 주석을 달았습니다. 이것은 실제로 저자의 위치를 분명히 나타냅니다. 그는 Xianyang City의 서문탑에 있습니다.
이때 서쪽을 바라보니 자부사정이 보인다. 남쪽을 바라보면 멀지 않은 곳에 2천년 전 태공왕지후가 낚시를 하던 유명한 풍강이 있었다. "시냇물 구름이 일어나기 시작한다"는 황혼의 연기에 대해 쓰여 있습니다.
'일몰정'은 노을이 사찰정 뒤에 떨어졌다는 뜻이다. 서쪽에서만 볼 수 있는 풍경이다. '산비'라는 문장은 날씨 변화에 대한 시인의 섬세한 감정을 표현한 것으로, 이 역시 현실에 바탕을 두고 있다. 이 문장은 생생한 매력으로 몰입도를 높인다.
관련 시
"선양시 동탑"
당나라 시인 서훈
내가 높은 도시에 가서 수천 마일을 걱정했는데 Tingzhou처럼 버드 나무가 자라고있었습니다.
시냇물에 구름이 생기기 시작하고, 해가 정자 안으로 들어가고, 산비가 내리려 하고 바람이 건물을 가득 채운다.
가을 한궁의 녹색 진 정원은 황혼의 새 아래 있고 매미가 지저귀고 나뭇잎이 노랗습니다.
승객들은 과거에 무슨 일이 있었는지 묻지 마세요. 웨이강의 물은 제 고향 동쪽에서 흘러나옵니다.
번역
수천리 떨어진 고층빌딩에 오르면 저절로 향수가 솟아오른다. 내 눈에는 수초와 버드나무가 고향의 모래톱처럼 느껴진다. 시냇물에 구름이 일어나고, 사찰 밖에는 붉은 태양이 지고 있으며, 산비가 오기 전에 이미 강풍이 선양탑을 가득 채웠습니다. 황혼이 질 무렵 무성한 정원에는 새들이 날아다니고, 늦가을 낙엽이 쌓인 나무 위에서는 매미들이 지저귀는군요. 지나가는 사람들은 한 해의 흥망성쇠에 대해 묻지 않았습니다. 그들은 위수이강이 언제나처럼 동쪽으로 흐르는 것을 보았습니다.