현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 어린이 낚시 - 30개의 고대 시(8 단어)

30개의 고대 시(8 단어)

============================= "Deer Chai"저자 : Wang Wei 빈 산에는 사람이 없지만들을 수 있습니다. 사람들의 목소리.

그림자는 깊은 숲 속으로 돌아와 다시 이끼 위에서 빛난다.

참고 사항: 1. 사슴과 장작: 나무 울타리를 울타리로 사용하는데 이를 장작이라고 하며 사슴이 사는 곳이다.

2. 반사(Reflection) : 해질녘에 햇빛이 동쪽으로 반사되는 모습을 말한다.

운율 번역: 산은 비어 있고 사람의 모습은 없으며 시끄러운 사람들의 목소리만 들립니다.

지는 해의 황금빛이 깊은 숲 속으로 비치고, 이끼가 그 희미한 빛을 반사한다.

코멘트: 이것은 풍경시이다.

저녁 루차이의 조용한 풍경을 묘사해 보세요.

시의 아름다움은 고요함을 대조하기 위해 움직임을 사용하고, 전체 상황을 대조하기 위해 부분을 사용한다는 것입니다. 인위적이지 않고 신선하고 자연스럽습니다.

그는 글을 쓰기 시작하면서 먼저 사람의 흔적이 없는 '빈 산'을 썼다가 '사람의 목소리가 나는 소리'를 끌어내기 위해 '그러나 들었지만'으로 전환했다.

공허한 계곡에 소리가 전해지면 공허함이 더욱 뚜렷해지고, 인간의 말이 지나갈수록 공허함은 더욱 커진다.

마지막으로 사람들을 더욱 우울하게 만드는 일몰의 반사에 대해 몇 가지 요점을 씁니다.

============================= "Zhuli Pavilion"저자 : Wang Wei 한적한 대나무에 홀로 앉아 피아노를 치며 큰 소리로 휘파람을 불다 .

깊은 숲속의 사람들은 밝은 달이 밝아오는 것을 모른다.

참고: 1. Youhuang: You는 깊음을 의미하고 Huang은 대나무 숲을 의미합니다.

2. 장샤오(Chang Xiao): 큰 소리로 으르렁거린다.

운율 번역: 달빛이 비치는 밤, 나는 조용한 대나무 숲에 혼자 앉아 때로는 피아노를 연주하고 때로는 휘파람을 불었습니다.

대나무 숲은 한적하고 깊어 아무도 알지 못하지만 밝은 달이 그 숲을 따라 부지런히 빛나고 있습니다.

해설: 은둔자의 여가생활을 표현한 시이다.

시의 단어 사용, 풍경에 대한 묘사(선체, 깊은 숲, 밝은 달), 사람에 대한 묘사(혼자 앉아 있고, 피아노를 치고, 비명을 지르는 것)는 모두 매우 평범합니다.

그러나 그 아름다움은 달밤의 숲의 신선하고 매력적인 예술적 개념을 자연스럽고 소박한 스타일로 묘사한다는 점이며, 그 장면을 하나로 융합시키고 특별한 아름다운 예술적 매력을 담고 있어 영원한 걸작이 됩니다.

피아노를 치며 비명을 지르는 모습은 달밤의 대나무 숲의 고요함과 대비되고, 밝은 달의 빛과 그림자는 깊은 숲의 어둠과 대비되어 표면적으로는 소박하고 단순해 보인다. 무심코 쓴 것 같지만, 무심코 쓰면 실제로는 독창성과 남다른 솜씨가 어우러진 걸작이다.

============================= "작별 인사"저자 : Wang Wei 산에서 서로 배웅하자, 일몰이 나무를 덮습니다. .

봄 풀은 해마다 푸르고 왕과 손자는 돌아오지 않습니다.

참고 사항: 1. Chaifei: Chaimen.

2. 왕순: 귀족의 후손, 여기서는 이별친구를 가리킨다.

운율 번역: 당신을 산으로 배웅하고 서쪽으로 해가 질 무렵 나는 나무 문을 닫았습니다.

내년에도 봄풀이 푸르게 물들면 방랑자여, 돌아올 수 있나요?

논평: 이 이별시는 정자를 떠나는 것을 꺼리는 마음을 표현한 것이 아니라, 이별 후 재회에 대한 희망을 한 단계 더 표현한 것입니다.

이는 일반적인 고별시를 뛰어넘는 일이다.

처음에는 이별의 장면이 숨겨져 있고 '이별'로 글이 시작되고, 그러다가 이별을 마치고 집으로 돌아갈 때의 외로움이 점점 짙어지면서 그의 귀환을 바라는 주제로 길을 닦는다고 생각한다. 봄풀은 다시 푸르러질 때가 있고, 떠난 사람이 돌아올 때가 있다. 그러나 단정하기는 어렵다.

이별의 느낌은 말로 표현할 수 없습니다.

마음에는 의미가 있고 외면에는 맛이 있습니다. 그것은 참으로 독창성이며 독특한 것입니다.

============================= "Lovesickness"저자 : Wang Wei 팥은 남쪽에서 자라며, 봄이 온다.

그 중 더 많이 선택하시길 바랍니다. 이것이 가장 사랑받는 것입니다.

참고: 1. 팥: 아카시아라고도 알려져 있으며 링난 지역에서 자라는 식물입니다. 이 식물에서 생산되는 씨앗은 완두콩과 같으며 약간 납작하고 밝은 빨간색입니다.

2. 선택: 선택합니다.

운율 번역: 영남에서는 빛나는 팥이 생산됩니다. 봄이 왔습니다. 이제 무성한 잎과 가지로 자랄 시간입니다.

자주 골라서 장식용으로 착용해 보세요. 감정을 가장 잘 담아낼 수 있습니다!

코멘트: 사물을 노래하여 상사병을 표현한 시입니다.

하나는 "강 위의 리귀니안(Li Gui Nian)에게 보내는 프레젠테이션"이라는 제목으로, 의심할 여지없이 친구에게 바치는 헌사임을 보여줍니다.

첫 번째 문장은 사물에서 영감을 얻어 언어는 단순하지만 상상력이 풍부하고, 두 번째 문장은 감정을 의미 있게 표현하는 질문이고, 세 번째 문장은 표면적으로는 우정을 소중히 여긴다는 뜻을 담고 있는 것 같습니다. 서로를 그리워하지만 그 뒤에는 자신의 사랑병의 무게를 깊이 표현하고 있으며, 마지막 말은 주제의 요점을 짚을 ​​뿐만 아니라 감정과도 관련이 있는 말장난입니다. 노래가 감동적이네요.

시 전체의 분위기는 건강하고 우아하며, 생각은 풍부하고 자유로우며, 언어는 단순하고 가식적이며, 리듬은 조화롭고 부드럽습니다.