번역
서사이산 앞에는 백로가 날아가고, 복숭아꽃이 활짝 피고, 물이 쇄도하고, 쏘가리도 통통합니다. 강의 작은 배를 타고 녹색 대나무 모자와 녹색 비옷을 입은 노인이 비스듬한 바람과 이슬비를 맞으며 강에서 낚시를 하고 있었습니다. 그는 양쯔강 남쪽의 아름다운 봄 풍경에 매료되어 거부했습니다. 오랫동안 떠나십시오.
의견
이 시는 봄 홍수 기간 동안 강남 수향 마을의 낚시 장면을 묘사합니다. 산과 물의 선명한 색감과 어부의 모습이 시로 쓰여진 풍경화이다.
첫 번째 문장은 '시사이산 앞'이다. '시사이산 앞'은 여유로움을 상징한다. , 이는 어부의 여유로운 만족을 불러일으킵니다. 두 번째 문장 "복숭아꽃과 흐르는 물, 쏘가리는 뚱뚱하다"는 뜻은 복숭아꽃이 활짝 피고, 강물이 급격하게 오르고, 이때 쏘가리는 살이 찌고 있다는 뜻이다. 이곳의 복숭아색과 연두색의 대비는 늦봄 시사이산 앞 호수와 산의 풍경을 표현하고 어부의 생활환경을 과장시킨다. "녹색 대나무 모자, 녹색 야자나무 비옷, 비스듬한 바람과 이슬비에도 돌아올 필요가 없습니다"라는 서너 문장은 낚시를 할 때 어부의 기분을 묘사합니다. 녹색 대나무 모자와 녹색 야자비옷을 입은 어부는 비스듬한 바람과 부슬부슬한 비에 너무 기뻐서 집으로 돌아가는 것을 잊어버렸습니다. '사풍(Slanting Wind)'은 잔잔한 바람을 뜻합니다. 시 전체는 밝은 색감과 생동감 넘치는 언어로 어부의 여유로운 삶을 생생하게 표현하고 있다.
아름다운 물가 풍경 속에 자유와 자연을 향한 작가의 사랑과 이상적인 어부의 삶이 담겨 있는 단어이다. 이 시에서 우리를 더 매료시키는 것은 비바람에 고요하고 만족하는 어부의 모습이 아니라, 2월 복숭아꽃 홍수 당시 장샹의 샘물에 물이 차오르고 안개비가 내리는 모습이다. 빗속의 푸른 산, 강 위의 어선, 하늘의 백로, 둑 양쪽의 붉은 복숭아. 색은 밝지만 부드러우며, 분위기는 평화롭지만 활력이 넘칩니다. 이는 작가의 예술적 독창성을 반영할 뿐만 아니라 그의 고상하고 파격적이며 여유롭고 세련된 취향을 반영합니다. 이 시가 낭송된 후 많은 사람들이 노래했을 뿐만 아니라 해외에도 퍼져서 일본의 동양 시 작가들이 가사를 쓸 수 있는 문이 열렸습니다. ' 풍하시'는 이 말을 따서 만든 것이다. 또한 옛 주석에는 모두 시사산이 후저우에 있었다고 적혀 있는데 이는 사실이 아닐 수도 있다. 장(張)의 『낚시 노래』에는 시사이산, 조대, 송장, 설서, 청조호를 노래한 시가 다섯 편 있는데, 일반적으로 강과 호수에서 낚시하는 즐거움을 이야기하지만 그 곳은 후저우에 없습니다. Lu You의 "Enters Shu"에 따르면 Xisai 산은 Ezhou의 도교 Ji입니다. "J의 이름은 Xisai 산이며 Xuan Zhenzi는 "어부의 노래"에서 "Xisai 산 앞의 백로 바람"이라고 부릅니다. ." 소시는 그의 집으로 쫓겨났습니다. 내가 황저우에 있을 때 이곳에 한 번 가본 적이 있는데, "원진의 언어는 매우 명확하고 아름답습니다. 나는 그 곡조가 전해지지 않는 것을 싫어해서 덧붙였습니다." 그의 언어로 "Huanxi Sand"에서 노래했습니다."(Xu Fu의 "Partridge Sky"가사 및 추신, ""Yuefu Yaci"볼륨 참조) Su Shi의 "Huanxisha"시: "백로가 Xisai Mountain 앞에 날아가고 돛이 싼화다오(삼화다오) 바깥쪽은 약간 있습니다." 삼화다오(삼화다오)는 양쯔강에 있고 시사산(서사이산) 맞은편에 있습니다. Xu Fu의 "Partridge Sky"시 : "Xisai Mountain 앞에 백로가 날아가고 복숭아 꽃이 물에 흘러 물고기를 비옥하게합니다. 법원에서 Yuan Zhenzi를 찾으면 맑은 날 양쯔강에서 낚시를하고 있습니다." Xisai Mountain은 또한 양쯔강 유역에 있습니다.