1. 묻힌 재능에 관한 시
묻힌 재능에 관한 시 1. 묻힌 재능에 관한 시는 무엇입니까
1. 규슈는 화를 내고 바람에 의지하며 천둥소리가 들리고, 수천 마리의 말이 조용하다. 슬프다.
2. 앉아서 어부들을 지켜보는 사람들은 물고기만 부러워한다.
3. 10년의 고독을 견디며 강제로 안전한 곳으로 이주했습니다.
4. 나는 내 앞의 고대인을 보지 못하고 내 뒤의 신인도 보지 못합니다. 하늘과 땅의 긴 여정을 생각하면 슬픔에 눈물이 흘렀습니다.
5. 건강한 머리를 가지고 광산독서센터로 돌아갑니다.
1. 규슈는 바람과 천둥에 의지해 화를 내는데, 수천 마리의 말이 침묵하는 것이 안타깝다.
해석: 바람과 눈의 휘몰아침 같은 거대한 힘만이 중국의 땅을 활력으로 가득 채울 수 있다. 그러나 정부와 국민이 침묵하는 것은 결국 비극이다.
출처 : 공자진의 『계해잡시』
창작 배경 : 도광 19년(1831년) 공자진이 관직을 그만두고 고향으로 돌아왔고, 아내를 만나기 위해 북쪽으로 가던 중, 청나라 조정이 재능을 억압하고 제한하는 것을 느껴 315수의 시를 지어 사회를 변혁하려는 강한 의지를 표현했습니다.
감상: 이 시는 전체 시가 명확한 수준을 갖고 있으며 세 가지 수준으로 나누어져 있습니다. 첫 번째 수준은 수천 마리의 말이 침묵하고 정부와 야당이 존재하는 생명 없는 현실 사회를 묘사합니다. 두 번째 층 세 번째 층에서 저자는 이 무미건조하고 퇴폐적인 세계관을 바꾸려면 바람과 천둥과 같은 거대한 힘에 의지해야 한다고 지적한다. 세 번째 층에서 저자는 그러한 힘이 재능에서 나온다고 믿으며, 법원이 해야 할 일은 평범하지 않은 재능을 추천하는 것입니다. 그래야 중국이 희망을 가질 수 있습니다. 규주', '바람과 천둥', '만마', '천궁'. 주관적 이미지가 깊고 웅장하다.
2. 앉아서 어부들을 지켜보는 건 그저 부러움뿐이다. 물고기.
해석: 앉아서 낚시를 구경하는 사람들(기댈 곳이 없는 가난한 사람들)은 그 어부들을 헛되이 부러워할 수밖에 없다. 세계에 합류하여 나라를 위해 봉사할 길이 없는 영웅이 됩니다. 하고 싶은 일을 하고 싶은데 여건이 허락하지 않아서 남이 하는 걸 지켜만 볼 수밖에 없고 옆에서 부러워할 수도 있다.
출처: 맹호연: "동정 장재상"
창작 배경: 이 시의 옛 주석은 개원 21년(733)에 쓰여졌습니다. 당시 재상의 장구령(張九陵)이 있었는데 맹호연(孟浩然, 45세)이 서쪽 장안으로 가서 장구령에게 추천하고 싶어 이 시를 보냈다. 그러나 어떤 사람들은 맹호연이 개원 21년 장안에 있을 때 장계령은 아직 고향인 소관에 있었고 정무는 연말에야 베이징에 와서 일을 하게 되어 걱정했다고 합니다. 중수부 장관직. Meng Haoran은 이번에 Zhang Jiuling을 보지 못했습니다. 두 사람은 Zhang이 Jing 주지사로 강등되었을 때 만났습니다. 이경백(Li Jingbai)의 "맹호연시집대열주"에는 "이 시는 개원 4년(716년, 호연이 28세)에 장숴가 악주 태수로 임명되었을 때의 것입니다."라고 나와 있습니다.
감사 : 당시 담당이셨던 장지울링에게 감사와 채용을 받고 싶은 마음으로 인사말을 적은 시입니다. 단지 아이덴티티를 조금 유지하기 위해 재치있게 최선을 다해 쓴 것입니다. Qianye의 흔적을 없애기 위해.
3. 10년의 고독을 견디며 강제로 안전한 곳으로 이주했습니다.
정의: 나는 10년 동안 방황 생활을 견뎌왔고, 이곳의 집은 간신히 살아남을 수 있을 정도이다.
출처 : 당나라 두보의 '소복'
창작 배경 : 이 시는 광덕제 2년(764년) 6월에 지은 시이다. Chengdu Yin을 임명하고 Jiannan Jiedu 특사 Yan Wu는 Du Fu를 Jiedushi 막부의 고문으로 추천했습니다.
감상: 시에 표현된 감정은 여전히 감상적이며, 나라의 혼란에 대한 작가의 고민과 방황하는 우울증을 표현합니다. 하늘의 아름다운 달빛을 감상하지 못하게 하는 것은 시인을 늘 짓눌러온 슬픔이다. 처음 여섯 문장은 급격한 변화와 침체의 격동의 시대에 대한 시인의 슬픔을 구체적으로 묘사하고 있다. 마지막 두 문장은 '평화의 가지에 앉았다'고 말하지만 여전히 방황하는 그의 고뇌를 표현하고 있습니다. 요컨대 당시 시인은 10년 동안 방황하면서 황폐한 상황에 있었고, 그의 시적 스타일도 암울했다.
4. 고대인은 이전에 볼 수 없고 새로운 사람은 이후에도 볼 수 없습니다. 하늘과 땅의 긴 여정을 생각하며 안타까움에 눈물을 흘렸습니다.
정의 : 이전 왕조나 후세에 나를 잘 아는 사람은 없습니다. 세상은 넓어도 나를 이해해줄 사람은 아직 한 명도 없어요.
출처 : 진장의 "등유주의 노래"
창작 배경 : 이 시는 그가 건안왕 무유의와 함께 동방 원정 중에 지은 것입니다. 오유이의 무모함과 무능력으로 인해 동방 원정군은 무너졌다. 진자앙은 두 번이나 자원하여 "그의 지휘하에 2만 명을 선봉에 서도록 간청했다"고 말했다. 그리고 그를 상사로 강등시켰다.
감상: 이 시의 미적 함의는 매우 풍부하며, 작가의 고독과 슬픔이 시에 강하게 반영되어 있다. 시는 구체적인 환경을 언급하지 않지만 광활하고, 멀고, 공허하고, 끝이 없는 예술적 개념을 만들어낸다.
5. 건강한 머리를 가지고 광산독서센터로 돌아갑니다.
해석 : Kuangshan은 당신이 모두 회색 일 때 공부하고 돌아올 수있는 곳입니다.
출처: 두보의 '실종'
창작 배경: 이 시는 두보가 청두에 처음 살 때 이백이 예랑으로 유배되어 풀려났을 때 쓴 것입니다. 그 소식을 듣고 슬프기도 하고 기쁘기도 해서 이 시를 썼습니다.
감상: 두보는 사실주의 시인이다. 그의 시는 대부분 우울하고 우아하지만, 이 시는 독특하게도 가사가 평범하고 심지어 저속하기까지 하지만, 단어 하나하나가 감동적이고 가슴을 뭉클하게 한다. 그러기 위해서는 남다른 재능이 있어야 하고, 무엇보다 마음에서 우러나오는 진실한 감정이 필요하다. 이 둘의 유기적인 결합은 입에서는 밋밋하지만 뒷맛은 끝이 없는 시적인 술을 만든다.
2. 야망을 표현하지 못하고 감정을 표현하지 못하는 것은 재능이 묻혀 있는 시이다
왕푸시
당유우시
하루종일 남편이 고독한 돌이 되어 상사병에 시달리며 돌아오지 않기를 바란다.
본지 수천년이 지났지만 아직도 처음 본 모습 그대로네요.
'왕부석'은 당나라 문학가 유우희가 지은 시이다. 이 시는 제목과 밀접하게 이어지며, 시 전체에서 '왕'이라는 단어에만 초점을 맞추고 있으며, 하루 종일 남편을 바라보며 돌로 변한 여인의 전설을 사용하여 밤낮으로 베이징으로 돌아가고 싶은 작가의 열망을 표현하고 있습니다. . 시 전체는 단순한 언어와 심오한 함의를 담고 있으며, 반복적인 구창을 통해 주제를 부각시키고, 고향에 대한 시인의 그리움을 생생하게 재현하며, 그의 변함없는 열망을 함축적으로 표현하고 있습니다.
방언바이
남편을 하루 종일 그리워했지만 남편은 돌아오지 않았고, 결국 그녀는 고립된 돌이 되어 그녀를 몹시 그리워했다. 이 여인은 수천 년 동안 이곳에서 남편을 바라보고 있었으며, 여전히 여기 서서 먼 곳을 바라보고 있을 때와 똑같은 모습입니다.
옛날에 집을 떠나 있는 남편을 그리워하는 여인이 산꼭대기에 서서 감시하다가 시간이 지나면서 돌이 되었다는 전설이 있습니다. . 이 고대의 감동적인 전설은 사람들 사이에서 꽤 인기가 있습니다. 이 시에 언급된 왕푸산(王富山)은 현재 안후이성 당도현 북서쪽에 있으며 당나라 때는 허저우에 속했다. 이 시 제목의 원래 주석은 '허저우 현청을 바라보며'인데, 유우희가 허저우 태수로 재직할 때 지은 것으로 보이며, 그가 황제에게 항의할 때 사용했음을 알 수 있습니다.