현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 어린이 낚시 - 당대의 시인 지아 섬

당대의 시인 지아 섬

자도는 유명한' 고음파' 시인으로, 유명한 전고' 정밀 조사' 모두 읽어 주셔서 감사합니다! 자세한 내용은 관련 란에 주목해 주세요! < P > 자도 < P > (779 ~ 843), 당나라 시인. 한족. 서랑 () 요정. 당나라 허베이도 유주 범양현 (현 허베이성 여주시) 사람. 일찍 출가하여 승려가 되고, 호에는 본본이 없다. 자호' 예석산인'. 낙양에서는 당시 스님이 오후에 외출하는 것을 금지하라는 명령이 있었기 때문에, 자도가 시를 지어 투덜거려 한유에게 재능을 발견했다고 한다. 한유에서 가르침을 받은 후, 세속에 참가하여 과거에도 참가하였으나, 피곤하여 제 1 위에 오르지 못했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 당문종 () 은 따돌림을 당하여 창장 () 의 주책으로 폄하하였다. 당무종 회창은 연초 푸저우 사창에서 군 복무를 하고 사후를 재임해 병으로 사망하지 않았다. < P > 자도의 시: < P >' 은인불우' 작가는 당대 문학가 자도이다. 그 전문고시는 다음과 같다. < P > 파나소닉은 소년에게 물었고, 언사는 약을 따러 갔다.

이 산에서만 구름이 깊은 곳을 모른다. < P > 번역 < P > 창송하, 나는 은인의 제자에게 물었다. 그는 스승이 이미 약을 따러 갔다고 말했다. 높은 산을 가리키며 이 산에 있다고 말했지만, 임심운밀, 나도 그가 도대체 어디에 있는지 모르겠다. < P >' 이응유거' 작가는 당대 문학가 지아 섬이다. 그 전문고시는 다음과 같다. < P > 한가한 이웃이 적고, 풀길은 황무지로 들어간다.

새 숙소 풀밭 나무, 스님이 달 아래 문을 두드렸다.

다리를 건너 야색을 나누고 돌동운근을 옮기다.

잠시 여기에 와서, 그윽한 기간은 무책임하다. < P > 번역 < P > 이응이 여유롭게 여기에 살고 있어 왕래가 거의 없고 잡초로 가려진 오솔길만 황무지의 작은 정원으로 통한다. 새들이 연못가의 나무에서 쉬고 있는데, 나는 달빛에 산문을 두드리고 있다. 작은 다리를 건너면 들판의 매혹적인 경치가 펼쳐지고, 구름발이 펄럭이고 있는데, 마치 산석이 움직이는 것 같다. 나는 잠시 이곳을 떠나야 하지만, 머지않아 다시 돌아와야 한다. 약속한 날짜에 따라 친구와 함께 은거해야지, 절대 식언하지 않을 것이다. < P >' 검객' 작가는 당대 문학가 지아 섬이다. 그 전문고시는 다음과 같다: < P > 1 년 동안 칼을 갈고, 서리날을 시험해 본 적이 없다.

오늘 시험 6 월, 누가 불공평한 일인가? 번역 < P > 는 1 년 동안 칼을 갈았다. 1 년의 시간을 들여 보검을 갈았다. 서리날이 아직 시도되지 않았다: 칼날이 날카롭다. 오늘 시군: 오늘 와서 좀 봐, 말해줘. 누가 불공평한 일이 있는가: 누가 억울한 일이 있는가. < P >' 모과산촌' 작가는 당대 문학가 지아 섬이다. 그 전문고시는 다음과 같다: < P > 수에서 한수를 듣고, 산가는 이웃이 적다.

이상한 새가 광야를 울며 석양이 행인을 두려워한다.

초월이 아직 끝나지 않아 변봉이 진 () 에 미치지 못했다. < P > 불황 뽕나무 밖, 불꽃놀이가 점차 소개팅하고 있다. < P > 번역 < P > 멀리서 계곡의 졸졸 흐르는 물소리가 들리고, 산이 드문드문 있는 사람들이 들렸다. 괴금류가 사막 광야에서 지저귀는 바람에 황혼에 행인 (나) 을 놀라게 했다. 달이 해가 지기 전에 막 떠올랐는데, 불을 붙인 봉화는 진지를 넘지 않았다. 우수수 옆에 모락모락 밥 짓는 연기가 나는 것을 보고, 나는 점점 가까이 다가갔다. < P >' 제목 흥화사 정원정' < P > 깨진 천여 개 풀, 복숭아와 매실 장미를 심지 않는다. < P > 장미꽃이 가을바람이 불면 가시덤불 만정군이 알고 있다. < P > 번역 < P > 이 편은 다반사로 눈앞에서 조소와 권세를 조롱하는 취지를 추출해 내는 것은 극히 드물다. 예술적으로는 교묘하고 화려하지 않고, 소박한 가운데 깊은 뜻을 품고 있다. < P >' 남바류베소대 지기로 가라' < P > 는 매령에서 세월의 북풍이 춥다. < P > 석양이 외로운 배를 타고, 청산만리를 바라보다. < P > 원숭이 소리는 잔잔하고 초색 동정은 넓다.

이미 경력일이 예상되었으니 낚싯대만 잡아야 한다.

' 눈 맑음 만망'

지팡이에 기대어 맑은 눈을 바라보며 시운은 수만 중하다.

나무꾼은 백옥으로 돌아가 추운 날 위태롭다.

야생 화재 오카라, 깨진 연기 원시 석송.

하지만 산사로로 돌아가 황혼 시계 냄새를 맡는다. < P >' 시후' 작가는 당나라 문학가 지아 섬이다. 그 고시 전문은 다음과 같다. < P > 2 구 3 년 만에 한 쌍의 눈물을 읊었다.

예언자가 상을 받지 않으면 고산추에 누워 있다. < P > 번역 < P > 이 두 구절의 시를 나는 3 년 동안 궁리하고서야 써냈는데, 한번 읽으면 두 줄의 뜨거운 눈물이 흘러 나오는 것을 참을 수 없었다. 내 생각과 감정을 아는 좋은 친구가 이 두 구절의 시를 감상하지 않는다면, 나는 예전에 살던 고향으로 돌아가 서슬가을바람에 편안하게 잠을 자야 했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언)

' 친구 선물'

는 하루 동안 시를 쓰지 않고, 마음은 폐정과 같다. < P > 붓벼루는 도르래로, 읊조리며 읊조리다. < P > 는 앞으로 다시 길어져도 여전히 청량해야 한다.

책은 동품인을 증여하고, 단어 중 얼마나 고생한가.

' 추명부 유영무 보내기'

쩡자이시 경기현, 3 년 동안 말은 뚱뚱하지 않다.

부채 다평검과 관직은 책을 가득 싣고 돌아온다.

변 설장행위, 임풍이 누운 옷.

영주는 효각을 듣고 호텔은 속표지를 열지 않았다. < P > 번역 < P > 당신은 서경기현 현령에 취임한 적이 있습니다. 3 년 후 말은 살이 찌지 않습니다. 높은 건물의 빚대를 갚기 위해, 칼을 팔아야 했다. 고향으로 가득 찰 때, 단지 차서를 가득 싣고 돌아올 뿐이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 지금 변관 눈보라를 무릅쓰고 삭방을 멀리 유람하고 있는데, 옷이 얇아서 추위를 막기 어렵다. 이것은 lingzhou 의 구석에 살고, 매일 아침 새벽 경적을 들을 수 있으며, 평소에도 손님 왕래가 없다. < P >' 멀리 보내기' < P > 별장이 울창한데 어떻게 살찌지?

처음에는 서로 밀접한 것을 알고, 상결보다 덜 희소하다.

숙별한 증오는 적어야 하고, 밀별한 증오는 없애기 어렵다.

문 앞에서 남쪽으로 물을 가면 북비어가 있다.

물고기가 북해로 날아가면 원서를 보낼 수 있다.

먼 책을 부치는 것을 아끼지 않는데, 고인은 지금 없다? < P > 화산현형, 멀리 바라보면 플러쉬무우.

이 경우 몇 피트 몸, 피만리 길을 막는다.

비 태양 달빛 이후, 자식 몸을 알기가 어렵다. < P >' 에강상오처사' < P > 민국이 돛을 올리고, 두꺼비가 복원했다. < P > 가을바람이 물을 낳고 낙엽이 장안에 가득하다. < P > 이 곳의 모임은 저녁, 당시 뇌우가 추웠다.

lanyashu 는 돌아 오지 않았고, 뉴스 바다 구름. 번역 < P > 당신이 돛을 올리고 푸젠으로 항해한 이후로 이미 몇 도의 달이 부족하고 달이 둥글다. 헤어질 때 가을바람이 웨이 물을 스치고 낙엽이 도성 장안을 흩날리고 있다. 송별연회의' 밤' 에 뇌우가 몰아쳐 인생을 춥게 했던 기억이 납니다. 네가 탄 배는 아직 돌아오지 않았는데, 너의 소식은 아직 해운가에 있다.

' 아무도 없는 사람을 보내라'

규봉지 색이 새로워 이 초당인을 보냈다.

구미동이탈사, 주꾸미가 잠시 작별을 고했다.

고독한 담저그림자, 수이자 나무 옆.

마침내 연샤약, 옥상이 이웃으로 되어 있다. < P >' 천대승 보내기' < P > 원몽은 화정, 편주 배악양.

냉채는 정식을 하고 밤물결은 선상을 움직인다. < P > 기러기는 고봉효를 넘고, 유인원은 나무 서리를 울린다.

몸과 마음은 다른 생각이 없고, 여습은 시장에 있다.

' 하란 마스터 보내기'

야승이 나를 만나러 와서 샘모래에 약간 앉았다. < P > 먼 길은 빈 발우를 들고, 깊은 산은 꽃이 피었다.

스승 선자가 없으면 격문이 칭찬할 만하다.

이것은 비 가장자리 일, 외로운 구름 불확실한 집 에 갔다. < P > 번역 < P > 산야의 스님은 나에게 작별을 고하고, 앉아서 청천 모래에 기대어 앉았다. 높은 엔진이 빈 발우를 높이 들고 먼 길을 걸어 깊은 산속으로 도망쳐 가볍게 낙화를 밟았다. 스승의 선심을 숭배하지 않고 스스로 깨달으며, 품격이 고상한 시구는 칭찬할 만하다. 이 여행은 비 관가의 일이니, 고독한 구름이 떠돌아다니는 것은 영원히 정해진 집이 없다. < P >' 마스터 선물' < P > 는 청운실에 머물지 않고 추석 단독 예년.

위 송약사, 하시비와 연기.

조상은 어찌 말없이 갔는가, 마음은 팔이 부러져 전해졌다.

할 수 있을지 모르겠는데, 더 많은 등불이 있다. 번역 < P > 는 절 청운실에 한 번도 살지 않았고 추석은 여전히 혼자 예년과 같다. 위를 올려다보면 송산의 절이고, 아래를 내려다보면 보슬비와 운하 안개로 형성된 연기이다. 선인들은 어찌하여 문자류를 남기지 않고 떠났지만, 선심은 단팔산 때문에 전해 내려올 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 내가 떠날 때, 아직도 몇 개의 등불이 불타고 있는지 모르겠다.

' 주석규 보내기'

는 누구와 함께 고목에서 왔다.

창장인은 달을 낚고 광야는 바람을 태웠다.

몽택이 초대하고 민산이 어수룩하다.

이때 밑바닥에 물이 흐르고, 파도가 굴원통으로 솟아오른다. 번역 < P > 는 누구와 함께 떠돌아다니며 줄곧 고목 속에 있었다. 창장 일대에서 사람들은 늘 달빛에 낚시를 하고, 텅 빈 벌판에 불이 바람을 피웠다. 강남 일대가 초나라의 블록버스터를 삼키고 민산이 바다에서 나왔다. 이때 범선은 이미 물밑에 있었고, 파도는 굴원의 뜻을 전달했다.

' 울종미 선사'

새도 설중심점 정상, 스승이 죽으면 누가 선선에 간다.

몇 가지 먼지가 증가한 후, 나무 색이 생전으로 바뀌었다.

층탑은 솔솔 불고, 흔적은 야천에 남아 있다.

하지만 호랑이 를 통해 한숨, 나쁜 암자 가장자리 에 갈 때. 번역 < P > 설산 꼭대기에는 새길이 있고, 대사가 죽으면 아무도 선선하지 않는다. 몇 가지 경우 먼지가 몇 가지 두꺼워지자, 숲은 나무 색깔이 얼굴을 바꾸냐고 물었다. 송풍이 불어오는 층탑은 곳곳에 들샘을 남겼다. 그러나 이전에 호랑이 를 통해 듣고 한숨, 때 초라한 오두막 가장자리 를 파괴 합니다.

avascript" src="/style/tongji.js">