현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 어린이 낚시 - 주둔루의 『좋은 일이 곧 온다·목을 흔들어 인간의 세계에서 벗어나라』 원문 및 번역 감상

주둔루의 『좋은 일이 곧 온다·목을 흔들어 인간의 세계에서 벗어나라』 원문 및 번역 감상

좋은 일이 곧 옵니다 · 머리를 흔들고 인간의 세계에서 나오세요. 원문:

머리를 흔들고 인간의 세계에서 나올 시간이 없습니다. 일어나서 취하세요. 푸른 풀과 녹색 모자 속에 살면서 서리와 눈으로 뒤덮이는 것이 익숙합니다. 저녁바람이 낚싯줄을 풀어주고, 위와 아래에는 초승달이 뜬다. 수천 마일의 물과 하늘이 같은 색이고, 고독한 붉은 빛이 사라지는 것을 볼 수 있습니다. 좋은 일이 곧 옵니다. 머리를 흔들면 이승에서 나올 수 있습니다. 번역 및 주석

번역 머리를 흔들면 저승에서 나올 시간이 없습니다. 술 취한. 그는 녹색 옷과 녹색 모자를 쓰고 일하며 서리와 눈에 뒤덮이는 데 익숙합니다. 저녁바람이 낚싯줄을 풀어주고, 위와 아래에는 초승달이 뜬다. 수천 마일의 물과 하늘이 하나의 색으로 뒤섞여 고독한 붉은 빛이 사라지는 것을 지켜본다.

참고: 옷. 리: 모자요. 좋은 일이 곧 온다 · 고개를 저어 인간의 세계를 떠나는 것에 대한 감상

Zhu Dunru는 한때 어부의 시 6편을 썼는데 이 시가 그 중 하나입니다.

소흥 2년에 조정에서 “산림관리가 아닌 성현들을 찾아갔다”(<이노당시>). , 그는 성의 장관 Zhengzi를 역임했으며 동시에 전쟁부에서 Langguan을 역임했으며 Lu는 저장성 동부 두 지역에서 일부 감옥 및 기타 공식 직책을 언급했습니다. 이후 그는 '다른 의견을 옹호하고 리광과 소통했다'는 혐의로 탄핵됐다. ("송나라사: 주둔여전") 리광은 진회가 금기시한 평화협상에 반대했고, 이로 인해 주둔여도 복무를 중단했다. Lu Youyou는 "Jiahe에 살면서 친구들과 함께 방문했습니다. 연기 파도에서 솟아 오르는 피리 소리를 듣고 마음을 쏟아 부었습니다. 작은 배를 타고 돌아 왔습니다." 주밀의 『성회루』) 그 자신도 『좋은 일이 곧 온다』라는 시를 썼다. 『오래된 산구름을 잃어버리고 물방패와 농어 외에는 아무것도 없이 손님이 되었다. , 그리고 원양 호숫가에서 살았습니다… "세상과 멀리 떨어진 삶을 살고 있습니다.

이 시의 시작은 "세상에서 고개를 저으며 일어나면 술 마실 시간도 없다"로 시작되는데, 이는 작가의 자유롭고, 방종하지 않은 마음을 표현하고 있다. . "일"이라는 두 문장은 어부의 이미지를 요약합니다.

가사에 묘사된 어부의 이미지는 둔황 음악 가사에서 찾아볼 수 있다. 예: "Juan Que의 시와 책에는 코이어 모자를 쓰고 낚싯대를 들고 있는 어선이 있습니다. 그는 푸른 파도의 깊이를 들여다보고 있으며 여러 해변이 있습니다." ), 이것은 실제로 산과 강을 유랑하는 은둔자의 삶을 묘사한 것입니다.

여기에 등장하는 어부의 모습은 사실 작가 말년의 모습이다. 그는 오랫동안 자허에서 살았으며 소위 "항상 깨어 있고 술에 취함"과 "서리와 눈에 뒤덮인"이라는 말은 모두 여가와 자유를 의미합니다.

다음 영화의 저녁 장면은 더욱 매력적이다. 보라, 밤이 오면 하늘에는 초승달이 떠오르고, 달빛이 땅을 가득 채우고, 물과 하늘이 같은 색이고, 모든 것이 조용하고, 오직 구홍의 모습만이 사라지고 나타난다. 그런 풍경화 속에는 작가 자신인 어부가 조용히 낚시를 하고 있는데...

작가가 묘사한 원양호는 절강성 가흥 남호로 “파도가 잔잔하고 해안이 멀고 술이 진하고 물고기가 살찐다”는 곳이다. 배는 파도 속에 있고 시든 연꽃은 향기로워서 많은 화가와 문인들이 그것을 칭찬했습니다. 당나라의 장지화(張志河)는 어부에 관한 시를 썼고, 원나라의 화가 오진성은 "펜으로 그림을 그렸다"며 "구천자(九泉子)"와 "원호의 봄새벽(春湖景景)" 등 8편의 시를 지었다. 현장:

호수 둘이 합쳐지면 긴 무지개가 물 위로 떠오른다. 중류에 한보타워의 그림자가 보입니다. 하루 종일 낚시 보트를 촬영합니다. 다채로운 구름이 Zhenru의 무덤을 둘러싸고 있습니다. 창수탑 앞에 이상한 나무가 있습니다. 고대 눈봉우리는 가을처럼 춥습니다. 직원들이 여러번 지나다녔어요.

이 시들에 비하면 주둔여의 어부시는 확실히 뛰어난 산수시이다. 다만 시인이 퇴임한 이후 국정에 대한 관심이 점차 무관심해졌을 뿐인데, 이는 매우 안타까운 일이다. 그는 한때 달밤에 우장강에 있는 취홍각으로 배를 타고 갔는데, 돌아오는 것을 잊을 수가 없었습니다. "배를 타고 우장강의 바람과 이슬을 이용하고 아름다움을 즐기세요. 돛이 휘날리고, 늘어진 무지개의 파도가 차갑고, 수만 헥타르의 유리와 금빛 거울이 막 떨어졌고, 나는 세 명의 손님이 되었다." 광활하고 떠오르는 별과 은별이 흰색을 놓고 경쟁합니다."("Niannujiao")는 "평범한 마음을 씻어내고 세상을 잊어야 한다"는 필요성을 더욱 표현합니다. 더 이상 우리가 '남중국해 서쪽 끝'에 있던 때가 아닙니다. "걱정을 덜어줄 술은 없지만 황저우에 가면...오늘 밤에는 맑은 변수만 동쪽으로 흘러야 한다" ( "Lang Tao Sha") 원작이 적의 손에 넘어간 고통스러운 감정 슬픔과 증오의 감정.

시 작품 : 좋은 일이 곧 온다 · 머리를 흔들고 저승에서 나오라 시저 : 주둔여, 송나라 시 분류 : 삼백송시, 은둔, 생활