북송 시인 황정견 (145-115 년), 자노직, 호산골짜기 도인, 분녕 (오늘 강서수) 사람. 어느 날 밤, 그는 소동포와 식사 후 한가롭게 거닐었지만, 황혼이 금을 가라앉히고, 물날이 일색이며, 어가가 화목하고, 선율적으로 노래하는 것을 보았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그래서 저녁노을이 물을 비추고 어부가 다투어 강홍을 불렀다. 소동파는 좀 더 곰곰이 생각하자 삭설이 하늘을 날고, 농부가 일제히 노래를 부르고 천악을 퍼부었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 위아래 문장은 모두 곡명' 만강홍',' 푸천악' 으로 맞아 매우 자연스럽다. 어느 날 소동파와 황정견은 소나무 밑에서 바둑을 두었다. 바둑 사이에 갑자기 잣 몇 개가 바둑판에 떨어졌고, 소동파는 풍경에 닿았고, 입에서 나오는 대로 말했다: 파나소닉 바둑, 잣은 바둑에 따라 떨어진다. 공교롭게도 지금 맞은편 호숫가에 한 어부가 유하 아래에서 한가롭게 낚시를 하고 있다. 황정견은 한 번 쳐다보더니, 버드나무 옆에서 낚시를 하고, 버드나무는 늘 낚싯줄을 달고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 황 팅 지안 스와 동포 집 에 대해 해야, 동쪽 경사면 은 즉시 맞이 나갔다. 이 때, 마침 수누이가 창가에서 이를 잡던 참이었는데, 어린 여동생이 연극에 나가 말했다: 아형문 밖에서 격월을 초대했다. 동포는 웃으며 말했다: 어린 소녀 창문 앞에서 반풍을 잡는다. 격월, 즉 "친구" 단어; 반풍, 즉' 이가' 자. "연해진기", 호남대학교 출판사 "