현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 어린이 낚시 - '동팅호를 바라보며 장 총리에게 선물을 드리다' 리듬 부문

'동팅호를 바라보며 장 총리에게 선물을 드리다' 리듬 부문

1. 리듬은 다음과 같이 나뉜다

장총리에게 선물한 동팅호를 바라보며

저자 : 맹호연

8월/호수 수위/수위, 가상/혼합/너무 맑음 포함.

기증기/운몽/쩌, 파도흔들기/악양/시.

배를 돕고/갖고 싶다면/부끄러움/현자 속에 머물 수 있습니다.

물고기를 느끼거나 부러워하면서 편안히 앉아 낚시하는 사람들을 지켜보세요.

2. 백원(白文) 번역 8월에는 동팅호의 물이 불어나 해안과 거의 수평이 되어 물과 하늘의 색을 구별하기가 어려웠습니다. Yunmeng Daze의 수증기는 하얗게 김이 나고 거친 파도가 Yueyang City를 흔드는 것 같습니다. 호수를 건너고 싶은데 배를 찾을 수 없어 명나라에서 한가롭게 살고 있는데 명나라 앞에 있다는 게 부끄럽다. 가만히 앉아 어부들의 한가로움과 여유로움을 지켜보며 물고기를 부러워할 수밖에 없는 것이 안타깝습니다. 3. 저작 배경 이 시는 당 현종 개원 21년(733)에 지은 것이다. 당시 맹호연은 서쪽으로 장안으로 여행했고, 장구령은 계현서원의 비서, 젊은 감독, 학사 및 부원사를 역임했으며 왕웨이는 절친한 친구였다. 나중에 장구령은 비서에게 경의를 표했고 맹호연은 장구령의 추천을 받기 위해 장구령에게 선물로 이 시를 썼습니다. 4. 유명한 시인이기도 한 장구령 총리에 대한 감사. 그는 중서령 관직에 있을 때 정직한 사람이었습니다. Meng Haoran은 정치에 입문하여 자신의 이상을 실현하고 싶어하며 누군가가 그에게 추천해 주기를 바랍니다. 그는 시험을 보기 위해 베이징에 입성하기 전 장구령에게 이 시를 썼는데, 여기에는 이런 의미가 담겨 있습니다. 시의 처음 네 문장은 동팅호의 웅장한 풍경과 장엄한 기세를 묘사하고 있으며, 마지막 네 문장은 그의 정치적 열정과 희망을 표현하는 데 사용됩니다. 처음 두 문장은 시간과 광대한 호수를 묘사합니다. 호수와 하늘이 하나로 통합되어 풍경이 광대합니다. "한"은 포함을 의미합니다. "Void"는 높은 고도를 의미합니다. 높은 하늘은 물에 담겨 있습니다. 즉, 하늘이 물에 반사됩니다. '태청'은 하늘을 뜻한다. "Hun Tai Qing"은 물과 하늘이 만나는 것을 의미합니다. 이 두 문장은 호수 옆에 서서 호수의 풍경을 바라보는 것에 관한 것입니다. 서너 문장이 계속해서 호수의 광대함을 묘사하지만 시선은 먼 곳에서 가까운 곳으로, 호수 표면에서 호수에 비친 풍경으로 옮겨간다. 호수를 덮고 있는 수증기는 증산작용으로 윤과 몽을 삼켜버린다. Erze, "Yun and Meng"은 고대에 두 호수의 이름은 장강 북쪽의 Yunze와 장강 남쪽의 Mengze라고 알려져 있으며 나중에 대부분이 미사로 변했습니다. 땅. "흔들다", 흔들다(동사, 생생한 이미지). "악양시"는 현재 후난성 악양시인 동팅호 북동쪽 기슭에 위치하고 있습니다. 남서풍이 불면 파도는 악양시를 흔들 듯 북동쪽 해안으로 밀려온다. "김이 나는 구름과 몽환적인 호수가 악양의 도시를 뒤흔든다"(일부 버전에서는 "김이 나는 구름과 몽환적인 호수"라고도 함) 이 글을 읽을 때 자연스럽게 Wang Wei의 시가 생각납니다. 멀리 그리고 넓게." null". 도시 전체가 물 위에 떠 있고, 바람에 파도가 일고, 먼 하늘이 물에 흔들리고 있다. 그들은 실제로 동일한 목적을 가지고 있지만 접근 방식이 다릅니다. 광활한 동팅호를 마주하고 건너고 싶었으나 배가 없었습니다. 현자의 시대에 살면서 스스로 힘을 쏟아야 하는데 추천하는 사람이 없어서 집에 머물 수밖에 없었습니다. 이렇게 좋은 시대. 상대방이 추천해주길 바란다는 뜻이다. "지"는 건너는 것을 의미합니다. 배의 노인 '楫'도 여기서는 배를 가리킨다. "단거(Duanju)"는 여유롭게 사는 것을 의미하고, "성명(Shengming)"은 성인의 시간을 의미하는데, 여기서는 평화의 시대를 의미합니다. 마지막 두 문장은 호숫가에 앉아 장대를 낚는 사람들을 지켜보지만 헛된 부러움을 느끼는 내용입니다. “심연에서 물고기를 찾으려면 물러서서 그물을 치는 것이 낫다”는 옛 속담에 시인은 이 속담을 빌려 출세에 대한 자신의 소망을 비유했지만, 누구도 권유하지 않을 것을 두려워했다. 그래서 그는 여기서 "헛되이"라고 말했습니다. 상대방이 도와주길 바라는 마음이 대사들 사이로 자연스럽게 드러난다. Qianye시는 시대와 역사의 상호 작용의 산물입니다. 따라서 학자들이 세상에 들어갈 수있는 길을 열었습니다. 따라서 단어는 상당히 제한되어 있으며 종종 모든 재능을 사용하여 글을 씁니다. 반면에 독자들은 고위 관료, 고관일 수도 있고 사회의 현자일 수도 있기 때문에 Qian Ye의 시는 대부분 암묵적인 미학적 특징을 보여주고 있으며 작가는 이를 비유하기 위해 자주 사용합니다. 이것은 건조한 시이다. 당 현종 개원 21년(733년) 맹호연이 서쪽 장안으로 가서 당시 집권하던 장구령에게 선물로 지은 시이다. Jiuling의 감사와 고용. 단지 약간의 정체성을 유지하기 위해 그는 그것을 완곡하게 썼고 그것을 없애기 위해 최선을 다했습니다. 가을 물이 한창이고 8 월의 동팅 호수는 해안과 거의 수평이 될 정도로 가득 차 있습니다. 멀리서 보면 물과 하늘이 같은 색이고 동팅호와 하늘이 하나가 되어 하나가 된다. 처음 두 문장은 둥팅 호수가 매우 밝고 탁하다는 것을 묘사합니다. 그 호수는 광대하고 하늘과 연결되어 있으며 수천 그루의 꽃과 나무에 영양을 공급하고 모든 크기의 강을 수용합니다. 실제로 3~4개의 문장이 호수를 설명합니다. '김이 나는 것'이라는 문장은 호수가 풍부하게 축적된 것을 묘사하는데, 마치 광대한 늪지대가 호수에 의해 자양분을 공급받고 양육되어 호수가 너무 무성하고 푸르게 보이는 것처럼 보입니다.

"파도"라는 단어는 "웨양시"에 배치되어 호수의 난류를 돋보이게하며 그 역시 매우 강력합니다. 사람들의 눈에는 이 호숫가 도시가 불안하게 그 발치에 웅크려 아주 작아지는 것처럼 보인다. 이 두 문장은 동팅호를 묘사하는 유명한 문장으로 알려져 있습니다. 그러나 두 문장 사이에는 여전히 차이점이 있습니다. 첫 번째 문장은 호수의 광활함을 표현하기 위해 넓은 평면을 사용하는 반면, 두 번째 문장은 호수의 기세를 반영하기 위해 좁은 3차원 공간을 사용합니다. 시인이 묘사한 동팅호는 광활할 뿐만 아니라 활력이 넘칩니다. 다음 네 문장은 서정적으로 변합니다. "배 없이 나 자신을 구하고 싶다"는 눈앞의 광경이 촉발되는데, 시인은 자신이 아직 야생에 있다고 생각하지만 길을 안내해 주는 사람은 아무도 없다. , 마치 호수를 건너고 싶지만 배가 없는 것과 같습니다. 상대방이 총리로 밝혀졌는데, '저우지'라는 비유는 극히 적절했다. '부끄러운 현자'로 산다는 것은 이 평화롭고 번영하는 '성인' 시대에 게으르게 살고 싶지 않고, 할 일도 없이 나가서 뭔가를 하고 싶다는 뜻이다. 이 두 문장은 장 총리에게 공식적으로 고백한 것으로, 현재는 은둔자이지만 여전히 관직을 갈망하고 있지만 아직 길을 찾지 못했다는 뜻이다. 그래서 한발 더 나아가 장 총리에게 호소했습니다. "낚시꾼"은 현 왕조의 권력자를 암시하지만 실제로는 장 총리를 구체적으로 지칭합니다. 마지막 두 문장의 의미는 집권하고 있는 장 씨가 국정을 총괄할 수 있다는 점에서 매우 존경한다는 것입니다. 그러나 나는 야당이므로 당신을 따라갈 수도 없고 당신을 위해 일할 수도 없습니다. 내 감탄은 헛된 것입니다. 이 몇 문장에서 시인은 "심연 속의 물고기가 부럽다면 물러서서 그물을 치는 것이 낫다"("회남자·석림순")라는 옛말을 능숙하게 사용하여 "낚시를 한다. "도 "호수"와 일치하므로 흔적이 많지는 않지만 그가 인용한 분위기를 감상하는 것은 어렵지 않습니다. 헌정시로서 가장 중요한 것은 적절하게 쓰고, 정체성을 잃지 않고 절제된 방식으로 상대방을 칭찬하는 것이다. 말투는 겸손하지도, 거만하지도 않아야 하며, 구걸하는 듯한 모습을 보여서도 안 되는 것이 일류의 글이다. 이 시는 완곡하고 암묵적이며 관습에 얽매이지 않고 예술적으로 독특합니다. "장 총리에 대한 발표로 동팅 호수를 바라보며"는 향수에 관한 시로 매우 완곡하게 쓰여졌습니다. 당나라 시대에는 씨족제도가 매우 엄격하여 일반 지식인이 정치무대에 진출할 기회가 거의 없었다. 정치에서 탈출구를 찾기 위해 지식인들은 유력 인사들에게 도움을 구하고, 시를 써서 제출하고, 감사와 승진 추천을 기대해야 합니다. 733년 맹호연(孟浩然)이 서쪽으로 장안(長岸)으로 여행했을 때, 장구령(張九陵)이 조정의 재상이 되었고 이 시를 장구령(張九陵)에게 주면서 도움을 주었습니다. 그러나 시인은 체면에 대한 걱정과 걱정이 있어서 벼슬을 하고 싶어도 입으로 말하기가 꺼려 재치 있게 자신의 뜻을 표현해야 했다. 이런 우울한 기분은 이해하기 어렵지 않습니다. 이 시의 예술적 특징은 풍경의 묘사와 서정성을 유기적으로 결합하여 풍경에 감동을 주고, 풍경에 담긴 감정을 불러일으킨다는 점이다. 시의 처음 네 문장은 둥팅호의 풍경을 묘사하고 있습니다. "8월의 호수 수위가 너무 맑다." 한수는 물에 비친 하늘의 환상이다. 하늘이 너무 맑습니다. 이 두 문장의 의미는 다음과 같습니다. "중추절에는 동팅 호수의 물이 부풀어 오르고 호숫가와 수평을 이룹니다. 한눈에 호수와 산이 서로 반사되고 물과 하늘이 보입니다. 같은 색이 하나로 어우러져 정말 아름답습니다." 운몽택 위로 김이 솟아 오르고 파도가 악양시를 뒤흔든다. “이 광대한 호수와 운몽호 위에는 수증기가 김이 나고 파도가 으르렁거려 호숫가에 있는 악양시를 경악케 했다. 이 네 줄의 시는 동팅호의 풍경을 생생하고 생생하게 묘사하고 있다. . 이 장면은 시인의 공격적인 정신 상태를 드러내며 시인이 인생의 전성기에 있으며 국가에 봉사하고 좋은 일을 할 의지가 있음을 암시합니다.

avascript" src="/style/tongji.js">