원환, 펑린으로도 알려진 왕룬은 서저우 이현(쉬안저우 태평현, 현 안휘성 황산시 황산) 출신이다. 당나라 개원(開源) 시대에는 시인이자 정현(景縣) 행정관을 역임했고, 유명한 시인 이백(秦白)의 절친한 친구였다.
퇴임 후 그는 복숭아 꽃 연못에 대한 향수 때문에 가족을 이현에서 형현으로 이사하고 형현 복숭아 꽃 연못 근처에서 살았습니다. 천보 원년(740년)부터 보영 원년(761년)까지 이백은 당도, 현성, 징현, 치우푸, 난링 등 안후이의 여러 곳을 방문하고 징현의 도화탄을 방문했습니다.
왕륜은 고급 와인으로 손님들을 대접했고, 리바이를 자신의 손님으로 초대했다. 떠날 때 Li Bai는 "왕륜에게 선물"을 썼습니다.
시 전체는 다음과 같다.
이백이 배를 타고 여행을 하려던 참에 갑자기 바닷가에서 사람들이 노래하는 소리가 들려왔다.
도화 연못의 물은 천 피트 깊이로, 나를 향한 왕륜의 사랑만큼 깊지 않습니다.
번역은 다음과 같습니다.
이백이 배를 타고 먼 여행을 떠나려던 중, 갑자기 해안에서 노랫소리가 들려왔습니다.
도화못의 물이 천 척이라도 나를 배웅하는 왕륜의 심정과는 비교할 수 없다.
이 시의 처음 두 줄은 왕륜이 노래를 부르며 이백을 배웅하러 온 장면을 묘사하고 있으며, 마지막 두 줄은 왕륜이 이백을 향한 소박하고 진지한 마음을 단순하고 자연스럽게 표현하고 있다. 첫 번째 사용 " "천 피트 깊이"는 복숭아꽃 연못의 깊이를 찬양하고 그 뒤에 "보다 적음"이라는 단어를 사용하여 호일 기법을 사용하여 보이지 않는 우정을 유형의 천 피트 연못으로 바꾸어 Li에 대한 Wang Lun의 존경심을 생생하게 표현합니다. 바이. 진실하고 깊은 우정.
이백은 천보 13년(754년)에 광릉(廣陵)과 금릉(金陵)에서 현성(玄成)으로 여행하였으므로 이 시는 그보다 앞선 것이 아닐 것이다.
추가 정보:
당나라 천보 시대에 왕륜은 위대한 시인 이백이 남릉에 있는 삼촌 이병양의 집에 머물고 있다는 소식을 듣고 Li Bai에게 그의 집을 방문하도록 초대하는 편지를 썼습니다.
편지에는 "선생님, 여행을 어떻게 좋아하시나요? 여기 복숭아꽃이 10마일이나 있습니다. 술을 좋아하시나요? 여기에는 수천 개의 호텔이 있습니다."라고 적혀 있었습니다. 술을 좋아하고, 이렇게 아름다운 풍경이 있다는 소식을 듣고 제가 도착했지만, 편지에 언급된 웅장한 광경을 보지 못했어요.
왕륜은 이바이를 따뜻하게 대접하고 도화지 물에서 빚은 술을 가져와 이바이와 함께 마셨다. 그는 웃으며 이바이에게 "도화꽃은 10마일 떨어진 연못 이름이다. 거기 있다"고 말했다. 10마일 떨어진 곳에는 복숭아꽃이 없습니다. 완지아의 이름은 연못의 이름입니다.", 호텔 주인 이름은 완지아 호텔이 아니라 완지아입니다."
이 말을 듣고 리바이는 웃음을 터뜨렸다. 속았다는 느낌은 없었지만 왕륜의 친절함에 감동받았습니다. 봄바람과 복숭아꽃, 매화꽃이 어우러져 사방이 붉게 물들었고, 호수는 푸르른 산을 반사하며 짙푸른색이었습니다. 왕륜은 며칠간 이백과 함께 머물며 매일 그에게 좋은 술을 대접하고 작별 선물로 명마 여덟 마리와 관용 비단 열 마리를 주었다.
이백은 동원고선을 타고 만춘으로 가서 마른 길을 타고 루산으로 향했다. 왕륜은 관안각에서 연회를 열고 이백에게 작별 인사를 했다. 포도주 한 병을 가져와 리바이에게 선물했습니다. 리바이는 왕륜의 친절에 깊은 감사를 표하며 '왕륜에게 선물'이라는 시를 지었습니다.
바이두 백과사전 - 왕륜