현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 어린이 낚시 - 급하게 실례합니다. 머리카락이 헝클어진 소년이 낚시를 배우는 모습을 그린 원시는 무엇인가요? 아이들 숙제

급하게 실례합니다. 머리카락이 헝클어진 소년이 낚시를 배우는 모습을 그린 원시는 무엇인가요? 아이들 숙제

'낚시하는 아이'는 당나라 시인 호린능의 시이다. 이 시는 물가에서 낚시에 집중하는 아이를 묘사하고 있습니다. 시인은 전형적인 묘사를 통해 어린이들의 진지함과 천진함, 유치함을 생생하게 재현하고 있다. 처음 두 문장은 서술과 묘사로, 실제 글쓰기인 겉모습부터 쓰고, 마지막 두 문장은 표현에 중점을 둔다. 시 전체는 육체적, 정신적 측면 모두에서 낚시하는 아이의 생생한 이미지를 묘사하고 있으며, 단어는 명확하고 신선하며 생동감이 넘칩니다. 작품명: "어업" 창작연도: 중당(唐唐) 작품 출처: "당나라 전시(唐唐族)" 문학 장르: 칠자절구(七字quatrains) 저자: 호림능

원문 카탈로그?

주석이 붙은 번역?

작품에 대한 주석?

작품의 번역 작품에 대한 감상?

저자 소개펼치기 작품의 원문은?

주석과 번역은?

작품에 대한 참고사항은?

작품 번역에 대한 감상은?

작가소개 이 작품 원문 확대 편집 당나라의 아이가 낚시를 하고 있습니다 ⑵. 지나가는 사람들이 멀리서 손을 흔들어 달라고 했지만 겁이 나서 무시했습니다. [1] 본 문단 번역 작업 노트 편집자 노트 ⑴ 푹신한 머리: 어린아이의 귀여움을 묘사합니다. 유치한(Childish): 어리고 무지한 아이. 낚시: 낚시. 룬(Lun) : 낚시에 사용되는 명주실. ⑵베리: 야생초의 일종. 이끼 : Bryophyte. 잉: 커버. ⑶질문하기: 사람들에게 묻는다. ⑷물고기 공포증: 물고기가 겁을 먹습니다. 잉: 응답, 동의, 수락. [2] 작품 번역 헝클어진 얼굴의 아이가 강가에서 낚시를 배우고 있었는데 잡초가 그의 모습을 가렸다. 행인이 길을 묻는 소리를 들었을 때 나는 물고기를 방해할까 두려워 행인에게 감히 대답하지 못하고 멀리서 재빨리 손을 흔들었습니다. [2-3] 이 부분 편집 작품 감상 이 시는 어린아이가 물가에서 고기 잡는 법을 배우는 장면을 묘사한 시로, 육체적이고 정신적이며 흥미가 넘칩니다. 당시에는 어린이에 관한 소재가 상대적으로 적기 때문에 가치가 높다. 아이들의 낚시에 관한 이 시는 매우 흥미롭습니다. 이 시에는 화려한 색채나 고의적인 조각이 없습니다. 마치 물 속에서 솟아오르는 아름다운 무궁화와 같습니다. 순수함과 무한한 어린애 같은 관심, 그리고 평범하고 단순한 서사 속에 어느 정도의 집중력이 담겨 있습니다. 처음 두 문장은 글쓰기 형식에 중점을 두고 있으며, 세 번째와 네 번째 문장은 표현력에 중점을 두고 있습니다. 유치하다, 꼬마야. "푹신한 머리"는 그의 외모를 묘사하며 아이의 유치함, 장난 꾸러기, 순수함, 귀여움을 강조합니다. "Lun"은 낚싯줄을 의미하고 "Dianglu"는 제목에서 "낚시"를 의미하며 낚시를 의미합니다. 시인은 고기잡이 아이에 대한 묘사를 가식적으로 꾸미지 않고, 헝클어진 머리로 야생 아이의 진짜 모습을 직접 써내려 사람들로 하여금 자연스럽고 귀엽고 현실적이고 믿음직스러운 느낌을 갖게 한다. '배움'은 이 시의 시적 시선이다. 이 아이는 낚시가 처음이라 조심하세요. 낚시를 할 때는 잔디에 몸이 비쳐지고, 액션 장면이 눈앞에 있는 듯 '옆으로 앉아' 있다. '옆으로 앉다'는 것은 아무렇지도 않게 앉는다는 뜻이다. 꼿꼿이 앉는 것보다 옆으로 앉는 것이 처음 이 방법을 배웠을 때의 마음 상태와 일치했다. 이는 격식 없이 낚시에 집중하는 어린아이의 모습으로도 상상될 수 있다. "산딸기 이끼"는 일반적으로 습한 곳에서 땅 가까이 자라는 하등 식물을 말합니다. "산딸기 이끼"로부터 우리는 아이가 낚시를 하러 가는 곳이 햇빛이 드물고 접근하기 어려운 곳에 있다는 것을 알 수 있을 뿐만 아니라, 또한 물고기가 겁을 먹지 않는다는 것도 사람들이 햇빛에 노출되지 않는 이상적인 낚시 장소이기 때문에 나중에 "물고기가 겁을 먹는 것을 두려워하고 사람에게 반응하지 않는다"고 말할 수 있는 길을 열어줍니다. . '풀은 몸을 비춘다'는 구조적으로 단순한 아이의 초상화가 아니라, 지나가는 사람들이 단지 아이를 볼 수 있다는 이유만으로 질문을 하는 다음 문장의 '질문하는 행인'과 직접적인 관계가 있다. . ?마지막 두 문장의 '멀리서 손을 흔드는' 주어는 아직 어린이입니다. 지나가는 사람들이 물으면 어린 아이는 겁에 질린 물고기에게 대답하기가 두려워 대답하지 않고 멀리서 손을 흔들었습니다. 이것은 움직임과 심리학의 측면에서 아이를 계획적이고, 전략적이고, 기민하고, 똑똑한 것으로 묘사합니다. 그가 행동으로 반응한 이유는 물고기를 쫓아낼까 봐 두려웠기 때문이다. 그의 행동은 "멀리서 손을 흔드는 것"이었고, 이는 그가 지나가는 사람들의 질문에 무관심하지 않다는 것을 보여주었습니다. '손을 흔들다' 이후 '행인'에게 어떻게 속삭였는지는 독자의 상상에 맡기고, '멀리서 손을 흔들었다'는 이유를 설명하고 나면 시는 갑자기 끝난다. 끝.

?위의 간략한 분석을 통해 처음 두 문장은 아이의 자세에 초점을 맞추고 있지만, "옆으로 앉기"와 "딸기 이끼"는 마지막 두 문장이 아이의 표정에 초점을 맞추고 있지만 단순한 장면 묘사가 아님을 알 수 있습니다. , 그러나 세 번째 문장의 동작을 설명하는 생생한 글과 잉크가 여전히 남아 있습니다. 이 시는 장면과 형식, 정신이 어우러져 어린이를 묘사한 걸작이라 할 수 있다. [2-4] 이 문단을 편집하고 저자를 소개합니다: 당나라 시인 호린능. 그의 탄생과 죽음은 알려져 있지 않습니다. 그는 한때 Putian (Henan, Zhongmu County)에서 은둔 생활을했습니다. 그는 당진원(唐德宗, 785~805)과 원화(唐禪宗, 806~820) 시대에 태어났다. 그의 가족은 가난했고, 그는 못 제조업자(냄비와 프라이팬을 수리하는 수공업자)로 일했기 때문에 그는 "호딩지에(Hu Dingjie)"로 알려졌습니다. 그는 례자(利子)의 고향에 살았기 때문에 종종 례자를 숭배하고 선(禪)의 영향을 받았다. 공시의 행적은 『당시기』에서 간략히 볼 수 있다. 시는 이해하기 쉽고 삶의 풍미가 가득합니다. 『당나라 전시』에는 그의 시 4편이 수록되어 있다. [5]