다섯 번째와 여섯 번째 문장은 바라보는 가을 풍경을 다시 쓴 것입니다. 들판은 평평하지만 마을에는 사방으로 나뭇가지와 갈대만 보이고 명아주와 잡초만 보입니다. 십자형으로 볼 수 있습니다.
두 문장은 황폐한 들판과 황폐한 마을을 묘사하고 있는데, '그'와 '깊음'이라는 단어는 두의 작품에서 '봄의 깊은 풀과 나무'의 황량한 풍경을 드러낸다. 문장은 "이 단어는 "Huo Shen"에서 파생된 것 같습니다. 이는 수나라 말기 세금과 노역의 중압감에 시달리던 중원지방의 불황을 실감나게 표현한 것으로, '기근, 나무껍질 벗겨 음식을 만든다'는 기록을 확인하기에 충분하다.
보충:
회양에서 가을을 느끼다
수나라: 리미
시즌 초반 황금빛 바람이 분다. 늦은 숲에는 옥이슬이 시든다. 오늘 저녁 그 불쌍한 학자는 우울하고 마음이 상했습니다. 들판은 야생 풀과 갈대로 평평하고, 마을은 황량하고 퀴노아로 덮여 있습니다. 많은 감정을 보고 듣고, 혼자 무릎에 의지합니다. 잔진은 무엇을 했나요? 그는 과거에 대해 후회하고 향수를 느꼈습니다. 진(秦)나라의 풍속이 아직 안정되지 못하였으니 한(汉)나라의 장수들에게 무슨 희망이 있겠는가? 판콰이(Fan Kuai)는 시장의 제자였고, 샤오허(Xiao He)는 칼과 펜을 가진 관리였습니다. 운세가 정해지면 이름과 시호가 대대로 이어지게 됩니다. 세상의 모든 영웅들이 헛되이 산다는 것은 부끄러운 일이다.